| Satisfied lies an idle mind
| Удовлетворенный лежит праздный ум
|
| As they allow all their progress to be confined
| Поскольку они позволяют ограничивать весь свой прогресс
|
| Like white plagues they follow each other
| Как белые язвы, они следуют друг за другом
|
| Crowded together they seek out the cover
| Собравшись вместе, они ищут укрытие
|
| Gravity pulls a shadow of darkness down
| Гравитация тянет тень тьмы вниз
|
| Over the masses and all self belief is drowned
| Над массами и всякая вера в себя утоплена
|
| In the water stagnant as it stands
| В стоячей воде, как она стоит
|
| Whispering the thoughts of the common man
| Шепча мысли простого человека
|
| Echoes of yesterday ring out through these unchanging plains
| Отголоски вчерашнего дня звучат на этих неизменных равнинах
|
| I need a sign i am losing faith, but the sheep won’t understand my pain
| Мне нужен знак, что я теряю веру, но овцы не поймут моей боли
|
| Fingers claw upon their minds so fragile
| Пальцы царапают их умы настолько хрупкие
|
| Don’t succumb to the failure of mankind
| Не поддавайтесь на провал человечества
|
| Don’t walk the earth in vain, leave your trace behind
| Не ходи по земле напрасно, оставь свой след
|
| Can you see it in their eyes?
| Вы видите это в их глазах?
|
| The look is reflected, but they don’t realise
| Взгляд отражается, но они не осознают
|
| Can you see it in their smile? | Вы видите это в их улыбках? |
| It’s like they’ve got something to hide
| Как будто им есть что скрывать
|
| Somewhere down deep inside, behind the lies
| Где-то глубоко внутри, за ложью
|
| Sits the person that was before
| Сидит тот человек, что был раньше
|
| Can you see it in your own mind?
| Можете ли вы увидеть это в своем уме?
|
| The grasp of ignorance
| Хватка невежества
|
| Gather be seated this won’t be repeated
| Собирайтесь, садитесь, это больше не повторится
|
| With sadness you’re greeted, as we’ve been defeated
| С грустью вас встречают, так как мы потерпели поражение
|
| Under the covers, of darkness they slumber
| Под одеялом темноты они дремлют
|
| Wearing the virtues of a thousand before them
| Носить добродетели тысячи до них
|
| Don’t take what they give you, you’ll be invited, but so is everyone
| Не бери то, что тебе дают, тебя пригласят, впрочем, как и всех
|
| They can see it in your eyes, there’s something more to you
| Они видят это в ваших глазах, в вас есть что-то большее
|
| Depleted in despair we stand here, to our eyes it’s clear
| Истощенные в отчаянии, мы стоим здесь, для наших глаз это ясно
|
| This fear controls them | Этот страх управляет ими |