| There’s a chain that is controlling what you do.
| Есть цепочка, которая контролирует то, что вы делаете.
|
| There’s a sin in the beliefs you love.
| В убеждениях, которые вы любите, есть грех.
|
| But again you just see what you want to.
| Но опять же, вы просто видите то, что хотите.
|
| Live in a hell, keep it inside so no one can see it.
| Живите в аду, держите его внутри, чтобы никто не видел.
|
| All the good thoughts don’t have sense to a life in vain.
| Все хорошие мысли не имеют смысла для жизни впустую.
|
| Faith, it can’t remember your face.
| Вера, оно не может вспомнить твое лицо.
|
| I’m seeking the respect that I never had for myself.
| Я ищу уважения, которого у меня никогда не было к себе.
|
| Your rise and fall is what you deserve.
| Ваш взлет и падение — это то, чего вы заслуживаете.
|
| You’ll die a liar chasing your pathetic truth.
| Ты умрешь лжецом, преследуя свою жалкую правду.
|
| Here no one can stand the pride that you exposed with so much light.
| Здесь никто не выдержит гордыни, которую вы так ярко обнажили.
|
| You abused it.
| Вы злоупотребили этим.
|
| That’s why I’ll take mine.
| Поэтому я возьму свою.
|
| You’ll find something to say too.
| Вы тоже найдете, что сказать.
|
| So it was proven you’re nothing new.
| Итак, было доказано, что вы не новичок.
|
| Denied by pardon.
| Отказано в помиловании.
|
| Taste the weight of abandonment.
| Вкусите тяжесть покинутости.
|
| An empty shell renewed by cursed desires.
| Пустая оболочка, обновленная проклятыми желаниями.
|
| That will bring it to nowhere.
| Это приведет его в никуда.
|
| You waited 'till the end,
| Ты ждал до конца,
|
| Hoping to be absolved.
| Надеясь на освобождение.
|
| There is no sorrow to feel, to see.
| Нет печали, чтобы чувствовать, видеть.
|
| I know you said it was to feel,
| Я знаю, ты сказал, что это нужно чувствовать,
|
| To see what was left,
| Чтобы увидеть, что осталось,
|
| Left of my scene.
| Слева от моей сцены.
|
| This is my last scene.
| Это моя последняя сцена.
|
| Waste, waste the promise of the pure.
| Напрасно, напрасно обещание чистого.
|
| Burning rememberance of the gone,
| Горящая память об ушедшем,
|
| Give a motive to the wreck.
| Укажите мотив крушения.
|
| You’ve taken the null and braced regress.
| Вы взяли нулевое значение и укрепили регресс.
|
| If I move now,
| Если я сейчас двинусь,
|
| I’ll be seen clearly starving (all along)
| Я буду явно голодать (все это время)
|
| Enough to remind me I’m so far, far away
| Достаточно, чтобы напомнить мне, что я так далеко, далеко
|
| 'Cause I can take all and burn it with my sins.
| Потому что я могу взять все и сжечь вместе со своими грехами.
|
| Bless the living that have a dream,
| Благослови живых, у которых есть мечта,
|
| Souls awakened for the wills, for the purposes.
| Души пробудились для воли, для целей.
|
| Drop the guilt of all the misdeeds.
| Отбрось вину за все проступки.
|
| There’s a vision, it’s to bear,
| Есть видение, его нужно нести,
|
| It’s to realize.
| Это понять.
|
| (Time stands still while failure rises here.
| (Время останавливается, а неудачи нарастают здесь.
|
| And time killed, we hang on these unread best intents.)
| И время убито, мы цепляемся за эти непрочитанные лучшие намерения.)
|
| There’s a meaning in the burden.
| В бремени есть смысл.
|
| Put commitment in the time that’s been gifted you,
| Посвятите время, которое вам дано,
|
| Ban the languished unconsciousness,
| Запрет томленному беспамятству,
|
| Grant the knowledge, it’s for them.
| Даруй знания, это для них.
|
| It’s for everyone. | Это для всех. |