| Nichts bleibt wie es ist
| Ничего не остается, как есть
|
| Auch wenn es manchmal so scheint
| Даже если иногда так кажется
|
| Die Schritte der Veränderung
| Шаги перемен
|
| Sind oft langsam und klein
| Часто медленные и маленькие
|
| Menschen ziehen durch die Welt
| Люди перемещаются по миру
|
| Und kommen dann wieder Heim
| А потом вернуться домой
|
| Und auch nach langen Reisen scheint
| И даже после дальних странствий сияет
|
| Auch oft fast nichts anders zu sein
| Также часто быть почти ничем иным
|
| So geht alles seinen Gang
| Вот как все идет
|
| Und man lebt vor sich hin
| И ты живешь сам
|
| Macht sich Sorgen um Verluste
| Беспокойство о потерях
|
| Oder zählt den Gewinn
| Или посчитайте прибыль
|
| Und immer wieder sind Leute dabei
| И всегда есть люди
|
| Die dich schon ganz lang begleiten
| которые были с тобой долгое время
|
| Fast schon selbstverständlich
| Почти как само собой разумеющееся
|
| Dass sie da sind könnte man meinen
| Можно подумать, что они там
|
| Deine Freunde, die Familie
| твои друзья, семья
|
| Oder den Mensch, den du liebst
| Или человек, которого ты любишь
|
| Und viele die du nicht oft triffst
| И многие вы не часто встречаетесь
|
| Doch dich freust wenn du sie siehst
| Но ты будешь счастлив, когда увидишь их.
|
| Einige die dir zwar was bedeuten
| Некоторые, которые что-то значат для вас
|
| Aber mit denen du Streit hast
| Но с кем ты ссоришься
|
| Manchmal halt ich an und frag mich
| Иногда я останавливаюсь и удивляюсь
|
| Wie lang geht es so weiter
| Как долго это будет продолжаться так
|
| Dann verdränge ich den Gedanken wieder
| Затем я снова отталкиваю эту мысль
|
| Zu den ganzen anderen ängstlichen Gedanken rüber
| Ко всем другим тревожным мыслям
|
| Als ich noch ein Kind war
| Когда я был ребенком
|
| Hielt es mich oft wach
| Это не давало мне спать часто
|
| Und auch wenn ich froh bin
| И даже если я счастлив
|
| Dass es das jetzt nicht mehr macht
| Что так больше не делают
|
| Hab ich manchmal Angst davor
| я иногда этого боюсь
|
| Dass es mich plötzlich kalt erwischt
| Что мне вдруг стало холодно
|
| Und die Welt mir ins Gedächtnis ruft
| И мир напоминает мне
|
| Dass nichts bleibt so wie es ist
| Что ничто не остается таким, как есть.
|
| Wie viele sind noch da und wie viele sind gegangen?
| Сколько осталось и сколько ушло?
|
| Leb in Frieden mit denen die du liebst, hilf ihnen wo du kannst
| Живи в мире с теми, кого любишь, помогай им чем можешь
|
| Wenn die Reise nah ist, dann weich nicht von ihrer Seite
| Когда путешествие близко, не оставляй ее
|
| Und reist einer ohne Abschied dann begleite ihn im Geiste
| И если кто путешествует, не попрощавшись, то сопровождайте его духом
|
| Wie viele sind noch da und wie viele sind gegangen?
| Сколько осталось и сколько ушло?
|
| Leb in Frieden mit denen die du liebst, hilf ihnen wo du kannst
| Живи в мире с теми, кого любишь, помогай им чем можешь
|
| Wenn die Reise nah ist, dann weich nicht von ihrer Seite
| Когда путешествие близко, не оставляй ее
|
| Und reist eine ohne Abschied dann begleite sie im Geiste
| И если кто путешествует, не прощаясь, то сопровождайте его в духе
|
| Ende März 2010 — ich kann den Tag noch genau sehen
| Конец марта 2010 года — я все еще ясно вижу день.
|
| Gestiken, Lichter, all die Gesichter
| Жесты, огни, все лица
|
| All deine Blicke — immer noch sichtbar
| Все твои взгляды — все еще видны
|
| Sie sagen irgendwann wird die Wut in dir vergehen
| Говорят, что в какой-то момент гнев в тебе уйдет
|
| Und in vielen vielen Jahren wirst du nichts mehr davon sehen
| И через много-много лет ты его больше не увидишь
|
| Das sind leider nur Phrasen, die sie dir sagen, weil sie dich tragen
| К сожалению, это всего лишь фразы, которые вам говорят, потому что они несут вас
|
| Wollen aber nicht können, weil sie nicht sehen, wie es dir geht
| Но они не хотят, чтобы иметь возможность, потому что они не видят, как вы делаете
|
| Die Last deiner Worte auf meinen Schultern zu schwer
| Бремя твоих слов на моих плечах слишком тяжело
|
| Die Erinnerung an dein Lachen, Wodkapullen zu leeren
| Память о твоем смехе, опорожняя водочные пули
|
| Ich schieße mich ab, wieder am Schnaps
| Я стреляю в себя, снова на шнапсе
|
| Wieder bei Nacht, draußen
| Снова ночью, снаружи
|
| Bilder von dir du bist nicht hier
| Фотографии тебя, тебя здесь нет
|
| Wort auf Papier, laufend
| слово на бумаге, продолжается
|
| Ich gucke noch heute bei Facebook nach Texten
| Я до сих пор проверяю тексты на Facebook по сей день.
|
| Nach irgendwelchen Bedeutungen, die in deinen Worten versteckt
| Для любых значений, скрытых в ваших словах
|
| Sind, aber nicht sind, klar war ich blind, sah nur das Kind
| Есть, но нет, конечно я был слеп, видел только ребенка
|
| Gefahr in dir drin, Wahrheit zerrinnt, Jahre dahin, Zahnrad im Wind
| Опасность внутри тебя, правда угасает, годы прошли, шестеренки на ветру
|
| Und du hast mir vorgelesen, nachts aus einem Kinderbuch
| А ты читала мне на ночь из детской книжки
|
| Du hast mein Hirn beruhigt — heut färbt es sich in blinde Wut
| Ты успокоил мой мозг — сегодня он превращается в слепую ярость
|
| Du hast mich angeschrieben, angecalled, angeskyped, telefoniert
| Вы писали мне, звонили мне, скайпировали меня, звонили мне
|
| Ich hab dich weggedrückt und weggeschoben
| Я оттолкнул тебя и оттолкнул тебя
|
| Weggehalten und ignoriert
| Удержали и проигнорировали
|
| Und als du dich entschlossen hast zu gehen schrieb ich Diplom
| И когда ты решил уйти, я написал диплом
|
| Und als du mich gebraucht hast sagt ich keinen…
| И когда ты нуждался во мне, я ничего не сказал...
|
| Wie viele sind noch da und wie viele sind gegangen?
| Сколько осталось и сколько ушло?
|
| Leb in Frieden mit denen die du liebst, hilf ihnen wo du kannst
| Живи в мире с теми, кого любишь, помогай им чем можешь
|
| Wenn die Reise nah ist, dann weich nicht von ihrer Seite
| Когда путешествие близко, не оставляй ее
|
| Und reist einer ohne Abschied dann begleite ihn im Geiste
| И если кто путешествует, не попрощавшись, то сопровождайте его духом
|
| Wie viele sind noch da und wie viele sind gegangen?
| Сколько осталось и сколько ушло?
|
| Leb in Frieden mit denen die du liebst, hilf ihnen wo du kannst
| Живи в мире с теми, кого любишь, помогай им чем можешь
|
| Wenn die Reise nah ist, dann weich nicht von ihrer Seite
| Когда путешествие близко, не оставляй ее
|
| Und reist eine ohne Abschied dann begleite sie im Geiste
| И если кто путешествует, не прощаясь, то сопровождайте его в духе
|
| Viele meinen wir sind frei, und all die Zwänge halten uns nicht mehr fest
| Многие думают, что мы свободны, и все ограничения больше не держат нас в напряжении.
|
| Sobald der Atem stoppt und das Leuchten unseren Blick verlässt
| Как только дыхание остановится и сияние покинет наш взгляд
|
| Ich denke, dass jeder selbst entscheidet, was ihn danach erwartet
| Я думаю, что каждый решает для себя сам, чего ожидать потом
|
| Ob er in himmlische Reiche eintritt oder rein gar nichts da ist
| Входит ли оно в небесные сферы или вообще ничего нет
|
| Ob er die Feuer der Höllen sieht oder das kalte Schwarz des Hades
| Видит ли он пламя ада или холодную черноту Аида
|
| Illusionen der Wahrheit bei denen alles und gar nichts wahr ist
| Иллюзии правды, где все и ничего не правда
|
| Ob man an der Erde festhängt, oder die Sphäre wechselt
| Если вы застряли на земле или меняете сферы
|
| Oder mit Absicht da bleibt, weil man ne Aufgabe hat und das Herz nicht weg will
| Или оставаться там нарочно, потому что у тебя есть работа, и твое сердце не хочет уходить.
|
| Ob man vergisst, erinnert, zerbricht und wimmert und weiter leidet
| Забывает ли, помнит ли, ломается и хнычет ли и продолжает страдать
|
| Oder das Licht erblickt und mit dem Blick dann weiter schreitet
| Или увидеть свет, а затем двигаться дальше своим взглядом
|
| Und während ich am Leben bin und dabei den Tod beschreibe
| И пока я жив, описывая смерть
|
| Frag ich mich, gibt es so vieles, das die beiden unterscheidet | Интересно, есть ли так много того, что делает два разных |