| Then you crashed through my door | Ты ворвалась — как буря в створ двери, |
| You got your blood on my walls | По стенам брызнула твоя кровавая печать, |
| No one asked where you were | Никто не спросил, где ты скиталась в эти годы, |
| 'Cause it’s been way too long | Слишком долог был твой путь во тьме без свечи. |
| And all of their sympathy | И их участие, некогда живое, |
| Has faded away | Увяло, как последняя роса на стёклах, |
| To face your depravity | Взглянуть в лицо твоей падшей природе — |
| Is the price you pay | Таков расплаты ледяной итог. |
| Oh, babe | О, милая… |
| Back seat of the Uber now | Теперь — на заднем сиденье Убера, |
| And I’m on, on a wave | Я несусь, захлёбываясь приливной волной, |
| And goddamn, I ain’t seeing straight | И, клянусь, в глазах — расплавленный свинец, |
| It’s a little fucking late | Поздно, слишком поздно пересчитывать часы, |
| To be sorry 'bout your ways | Чтобы каяться в ржавчине своих поступков. |
| God, I’d love to fuckin' fade away | Боже, как бы я хотел исчезнуть, растаять, |
| No problems if I fade away | Не привнеся смятений, если сгинуть мне дано. |
| And I say it just because | Я вымолвил — не более чем ветер, |
| I don’t really mean it but | Не верю собственным словам, но всё равно… |
| If push came to shove | Если дойдёт до последнего рубежа — |
| I’d find a way to fade away | Я обрёл бы путь в забвенье, |
| I’ll find a way to fade away | Я проложу дорогу к исчезновенью, |
| I’ll find a way to fade away | Я проложу дорогу к исчезновенью, |
| I’ll find a way to fade away | Я проложу дорогу к исчезновенью, |
| I’ll find a way to fade away | Я проложу дорогу к исчезновенью, |
| I’ll find a way to fade away | Я проложу дорогу к исчезновенью, |
| I’ll find a way to fade away | Я проложу дорогу к исчезновенью, |
| I’ll find a way to fade | Я отыщу проход во тьму, |
| Find a way to fade | Отыщу проход во тьму, |
| Been talking kind of dark lately | В последнее время мои речи — как уголь на снегу, |
| I’m a little fucking sad now | Грусть царапает сердце, как скрытая ржавчина, |
| It’s like I have no heart, baby | Словно вырвано сердце, родная, |
| And no one left the lights on | И ни один свет не ждёт меня в окне. |
| Maybe it’s the seasons changing | Может, дело в перемене ветров и времён, |
| But it’s probably my past though | А может, всему виной тень прошлого — |
| So I’ma take another shot | Так что я налью ещё один глоток забвения, |
| And another shot | И ещё, |
| And another shot | И ещё, |
| 'Til I don’t remember anymore | Пока память не растворится в сумраке. |