| Con esto no quiero decir que suelte' el AK-47
| При этом я не хочу бросать АК-47
|
| Ni que deje' de hacer lo que está' haciendo pa ir a correr a meterte a una
| И что он перестанет «делать то, что он делает», чтобы бежать, чтобы попасть в
|
| iglesia
| церковь
|
| Cada ser humano conoce el camino del bien
| Каждый человек знает путь добра
|
| Y el camino del mal
| И путь зла
|
| Cuando te vaya' a convertir es porque te nace del corazón
| Когда я собираюсь обратить тебя, это потому, что это рождено из твоего сердца
|
| Yo sé que convertirse no es fácil
| Я знаю, что стать не просто
|
| Enemigo' atacan, me busca el alguacil
| Атака врага, меня ищет судебный пристав
|
| Pero me dijo «Ven con tu cruz», y conocí la luz (Luz, luz, luz)
| Но он сказал мне «Приходи со своим крестом», и я узнал свет (Свет, свет, свет)
|
| Yo sé que convertirse no es fácil
| Я знаю, что стать не просто
|
| Enemigo' atacan, me busca el alguacil
| Атака врага, меня ищет судебный пристав
|
| Pero me dijo «Ven con tu cruz», y conocí la luz (Luz, luz, luz)
| Но он сказал мне «Приходи со своим крестом», и я узнал свет (Свет, свет, свет)
|
| Yo sé que Julio tuvo su proceso, su desierto
| Я знаю, что у Хулио был свой процесс, его заслуга.
|
| Sé que no e' fácil ya no cobrar un concierto
| Я знаю, что нелегко брать плату за концерт
|
| Cristo me hizo operación del cora abierto
| Христос дал мне операцию на открытом сердце
|
| Y ahora el corazón está abierto
| И теперь сердце открыто
|
| Los mahone' con los roto' vienen con la cruz que cargo
| Махоны «со сломанными» приходят с крестом, который я несу
|
| Y su autoridad no viene con el cargo (Yeh)
| И его авторитет не связан с положением (Да)
|
| A mi alma pronto le aplicaban ley de embargo
| К моей душе вскоре применили закон об эмбарго
|
| Pero no' arrementimo', sin embargo
| Но мы не жалеем, однако
|
| Come frutita' y blanquita' pa' que no se muera (No se muera)
| Ешьте немного фруктов и немного белого, чтобы она не умерла (не умирала)
|
| Suegro, no mire' a la nuera
| Свекор, не смотри на невестку
|
| Se creen que la vida les cambia por mudarse pa' allá afuera
| Они верят, что жизнь меняет их, переезжая туда
|
| Y solo logran convivir con la fiera
| И им удается жить только со зверем
|
| Yo sé que convertirse no es fácil
| Я знаю, что стать не просто
|
| Enemigo' atacan, me busca el alguacil
| Атака врага, меня ищет судебный пристав
|
| Pero me dijo «Ven con tu cruz», y conocí la luz
| Но он сказал мне: «Приходи со своим крестом», и я узнал свет
|
| Padre nuestro que estás en los cielo'
| Отче наш, сущий на небесах'
|
| Líbranos de todo mal y danos consuelo
| Избавь нас от всякого зла и дай нам утешение
|
| Es que ya no hay respeto por la vida
| Это то, что больше нет уважения к жизни
|
| Tus señale' 'tán cumplida'
| Твои знаки так исполнились
|
| Quisiera ver la tierra la tierra prometida
| Я хотел бы увидеть землю, землю обетованную
|
| Quisiera predicar tu palabra y que mi alma no se pierda ante' que el cielo se
| Я хотел бы проповедовать твое слово и чтобы моя душа не терялась перед небом
|
| abra
| открытым
|
| Pero e' que una sombra macabra me habla, me hace perder la tabla
| Но e' что жуткая тень говорит со мной, заставляет меня потерять свой стол
|
| Y no puedo soltar la diabla
| И я не могу отпустить дьявола
|
| Acepté a Cristo como mi salvador
| Я принял Христа как своего Спасителя
|
| A ver si las cosa' en la tierra me van mejor
| Посмотрим, станет ли мне лучше на земле.
|
| Enderezar mi vida con tu espíritu y favor
| Исправь мою жизнь своим духом и благосклонностью
|
| Y dejar de ser un matador
| И перестань быть матадором
|
| Tú aborrece' al pecado, pero amas al pecador
| Ты ненавидишь грех, но любишь грешника
|
| No cabe duda de que Dios e' amor
| Нет сомнения, что Бог есть любовь
|
| Tu consolador en tu peor dolor
| Ваше утешение в вашей худшей боли
|
| Pa’l que no tiene temor e' fuego consumidor
| Па'л, который не боится пожирающего огня
|
| Todo ser humano tiene derecho al perdón
| Каждый человек имеет право на прощение
|
| Y a la salvación, él conoce tu corazón
| И к спасению, он знает твое сердце
|
| Pero la maldición de esta nueva generación, oye
| Но проклятие этого нового поколения, эй
|
| 'Tán en las bala' de un cañón
| «Тан в пулях» пушки
|
| Tengo tres' hija' y dos sobrino'
| У меня три дочери и два племянника
|
| Y el día que yo no esté, por cosa' del destino
| И день, когда меня не будет, волею судьбы
|
| Guíalos por tu camino y no deje' que se me pierdan
| Направляйте их на свой путь и не дайте им заблудиться
|
| Y que me mueran a mano' de un asesino (Cuídalos)
| И что они умирают от руки убийцы (позаботься о них)
|
| Yo sé que convertirse no es fácil
| Я знаю, что стать не просто
|
| Enemigo' atacan, me busca el alguacil
| Атака врага, меня ищет судебный пристав
|
| Pero me dijo «Ven con tu cruz», y conocí la luz (Conocí la luz)
| Но он сказал мне: «Приходи со своим крестом», и я узнал свет (я узнал свет)
|
| Keko Musik
| Кеко Музыка
|
| Las cosas ya no están como empezaron-zaron-zaron
| Все уже не так, как начиналось-zaron-zaron
|
| Los mataron y a to’s los arrestaron
| Они убили их, и они арестовали их
|
| Julio te dice que no te convierta' y suelte' el AK-47
| Хулио говорит вам не поворачиваться и не ронять АК-47.
|
| Pero yo te digo que sí socio, que la suelte'
| Но я говорю тебе да, партнер, отпусти ее'
|
| Por el bien de tu alma
| Ради твоей души
|
| Mucho' buscamo' de Cristo cuando tenemo' un problema, cuando estamo' triste'
| Мы много ищем Христа, когда у нас проблемы, когда нам грустно
|
| (Keko)
| (кеко)
|
| O cuando nos llega el agua al cuello
| Или когда вода достигает наших шей
|
| Pero nunca nos acordamo' de él
| Но мы никогда не помним его
|
| Cuando estamo' gozando, cuando estamo' en la de nosotro'
| Когда мы наслаждаемся, когда мы в своем
|
| Pero él siempre se acuerda de nosotro'
| Но он всегда помнит нас'
|
| Y eso e' claro
| И это ясно
|
| Solamente el que tiene el carácter de Cristo e' hombre, siervo
| Только тот, кто имеет характер Христа, есть человек, слуга
|
| Puede ser llamado varón
| можно назвать мужчиной
|
| Por el bien de su alma, siervo
| Ради твоей души, слуга
|
| Meta mano, siervo, no te deje'
| Протяни руку, слуга, не оставляй тебя.
|
| Amén | Аминь |