| Quién dijo que siempre habremos de esperar
| Кто сказал, что нам всегда придется ждать
|
| para que nos saquen un poco a pasear.
| чтобы они могли взять нас на прогулку.
|
| Hoy aquí desde mi cucha bajo un cielo igual
| Сегодня здесь, с моей кучи, под таким же небом
|
| estoy esperando el año de mi fuga total.
| Я жду года своего тотального побега.
|
| Y ese día sé que voy a poder cantarle al sol
| И в этот день я знаю, что смогу петь солнцу
|
| meando en mi cadena.
| ссыт на мою цепь.
|
| O estaré siempre aquí oyendo a mi amigo
| Или я всегда буду здесь слушать моего друга
|
| oyendo a mi amigo que dice:
| услышав, как мой друг говорит:
|
| Tira, tira, tira, hermano perro.
| Тяни, тяни, тяни, пёс-брат.
|
| Hubo alguna vez un perro como yo
| Была ли когда-нибудь такая собака, как я
|
| que quiso subir el último escalón.
| кто хотел подняться на последнюю ступеньку.
|
| Quién va a ser el que me atrape
| Кто меня поймает
|
| cuando me eche a correr
| когда я начинаю бежать
|
| mientras tenga espacio libre no me entregaré.
| Пока у меня есть свободное место, я не сдамся.
|
| Y ese día sé que voy a subir a un árbol y allí
| И в этот день я знаю, что собираюсь залезть на дерево и там
|
| podré comer y oler por fin sus frutas.
| Наконец-то я смогу есть и нюхать его плоды.
|
| O estaré siempre aquí
| Или я всегда буду здесь
|
| y aquí moriré oyendo a mi amigo
| и здесь я умру слушая своего друга
|
| oyendo a mi amigo, oyendo a mi amigo que dice:
| Услышав моего друга, услышав, как мой друг сказал:
|
| Tira, tira, tira, hermano perro,
| Тяни, тяни, тяни, пёс-брат,
|
| tira, tira, tira, hermano perro. | тяни, тяни, тяни, пёс-брат. |