| Madman drummers bummers and Indians in the summer with a teenage diplomat
| Сумасшедшие барабанщики бездельники и индейцы летом с подростком-дипломатом
|
| In the dumps with the mumps as the adolescent pumps his way into his hat
| На свалках со свинкой, пока подросток накачивает себе путь в шляпу
|
| With a boulder on my shoulder, feelin' kind of older I tripped the
| С валуном на плече, чувствуя себя старше, я споткнулся
|
| merry-go-round
| карусель
|
| With this very unpleasing sneezing and wheezing the calliope crashed to the
| С этим очень неприятным чиханием и хрипом каллиопа рухнула на
|
| ground
| земля
|
| And he was blinded by the light
| И он был ослеплен светом
|
| Cut loose like a deuce another runner in the night
| Вырвись, как двойка, еще один бегун в ночи
|
| Yeah blinded by the light
| Да, ослепленный светом
|
| Oh, he got down but he never got tight, he’s gonna make it alright
| О, он упал, но он никогда не напрягался, он все сделает хорошо
|
| Some all-high half-shot was headin' for the hot spot snappin' his fingers
| Какой-то высокий полувыстрел направлялся в горячую точку, щелкая пальцами
|
| clappin' his hands
| хлопать в ладоши
|
| And some fleshpot mascot was tied into a lover’s knot with a whatnot in her hand
| И какой-то талисман с мясом был привязан любовным узлом с этажеркой в руке
|
| And now young Scott with a slingshot finally found a tender spot and throws his
| И вот юный Скотт с рогаткой наконец нашел нежное место и кидает свою
|
| lover in the sand
| любовник в песке
|
| And some bloodshot forget-me-not whispers, «Daddy's within earshot,
| И какая-то налитая кровью незабудка шепчет: «Папа слышно,
|
| save the buckshot, turn up the band»
| спаси картечь, включи группу»
|
| And she was blinded by the light
| И она была ослеплена светом
|
| Cut loose like a deuce another runner in the night
| Вырвись, как двойка, еще один бегун в ночи
|
| Yeah blinded by the light
| Да, ослепленный светом
|
| Oh, she got down but she never got tight, she’s gonna make it alright
| О, она спустилась, но ей никогда не было туго, она все сделает хорошо
|
| Some silicone sister with her manager mister told me I got what it takes
| Какая-то силиконовая сестра со своим господином-менеджером сказала мне, что у меня есть все, что нужно.
|
| She said, «I'll turn you on sonny, to something strong if you’ll play that song
| Она сказала: «Я поверну тебя, сынок, на что-нибудь сильное, если ты сыграешь эту песню
|
| with the funky break»
| с фанковым брейком»
|
| Then Go-cart Mozart was checkin' out the weather chart to see if it was safe to
| Затем Картошка Моцарт сверялась с погодной картой, чтобы узнать, безопасно ли
|
| go outside
| выйти на улицу
|
| And little Early-Pearly came by in her curly-wurly and asked me if I needed a
| И маленькая Ранняя Жемчужина прошла мимо в своей кудрявой куртке и спросила меня, не нужна ли мне
|
| ride
| поездка
|
| And she was blinded by the light
| И она была ослеплена светом
|
| Cut loose like a deuce another runner in the night
| Вырвись, как двойка, еще один бегун в ночи
|
| Yeah blinded by the light
| Да, ослепленный светом
|
| Oh, she got down but she never got tight, she’s gonna make it alright
| О, она спустилась, но ей никогда не было туго, она все сделает хорошо
|
| I was blinded by the light
| Я был ослеплен светом
|
| Cut loose like a deuce another runner in the night
| Вырвись, как двойка, еще один бегун в ночи
|
| Yeah blinded by the light
| Да, ослепленный светом
|
| Oh, I got down but I never got tight, I’m gonna make it
| О, я спустился, но я никогда не напрягался, я справлюсь
|
| Blinded, blinded
| Ослепленный, ослепленный
|
| I was blinded by the light
| Я был ослеплен светом
|
| Yeah blinded, so blinded
| Да ослеплен, так ослеплен
|
| I was blinded by the light
| Я был ослеплен светом
|
| Oh blinded, yeah blinded
| О, ослепленный, да ослепленный
|
| I was blinded by the light
| Я был ослеплен светом
|
| So blinded, Ah blinded
| Так ослеплен, Ах ослеплен
|
| I was blinded by the light | Я был ослеплен светом |