| Delusions / Ruminations / Interlude (оригинал) | Бред / Размышления / Интерлюдия (перевод) |
|---|---|
| A recluse in perpetual midnight | Отшельник в вечной полночи |
| Craving to reach a height so I need to ignite | Стремление достичь высоты, поэтому мне нужно зажечь |
| Ignite a flame to smolder what is my current plight | Зажгите пламя, чтобы тлеть, каково мое нынешнее положение |
| Because I imagine my aspiration and my ideal | Потому что я представляю свое стремление и свой идеал |
| Then there’s the thought that they might never be real | Тогда есть мысль, что они никогда не могут быть реальными |
| Or worse they manifest and I’m insatiable | Или, что еще хуже, они проявляются, и я ненасытен |
| I mean I think that’s the test and it’s debatable | Я имею в виду, я думаю, что это тест, и это спорно |
| But do you ever reach success and say I’ve made it all | Но ты когда-нибудь достигал успеха и говорил, что я сделал все это |
| Or | Или |
| Is the pursuit of happiness for the delusional | Является ли стремление к счастью для бредовых |
