| Oh please, don’t sell me out, said the man with the hammer,
| О, пожалуйста, не предавай меня, сказал человек с молотком,
|
| hammering the anvil
| бить по наковальне
|
| I’ve been walking on the road of rocks
| Я шел по дороге из камней
|
| and I keep on hammering, Keep on hammering, keep on hammering
| и я продолжаю стучать, продолжаю стучать, продолжаю стучать
|
| hammering the anvil.
| забивание наковальни.
|
| Don’t let the sun go down, said the man with the fire, firing the
| Не дай солнцу зайти, сказал человек с огнем, поджигая
|
| furnace
| печь
|
| I’ve been buried in the snow
| Я был похоронен в снегу
|
| and I keep on firing, keep on firing,
| и я продолжаю стрелять, продолжаю стрелять,
|
| firing the furnace.
| топить печь.
|
| Don’t talk to me, said the man with the chisel, chiseling the
| Не разговаривай со мной, сказал человек с долотом, долбя
|
| surface
| поверхность
|
| I’ve been sleeping far too long,
| Я слишком долго спал,
|
| and I keep on chiseling, keep on chiseling, keep on chiseling
| и я продолжаю долбить, продолжаю долбить, продолжаю долбить
|
| chiseling the surface.
| долбление поверхности.
|
| I don’t know what you mean, said the man with the shovel, shoveling
| Я не знаю, что вы имеете в виду, сказал человек с лопатой, сгребая
|
| the ashes,
| пепелище,
|
| I’ve been diggin in the frozen ground,
| Я копался в мерзлой земле,
|
| and I keep on shoveling, keep on shoveling, keep on shoveling,
| а я продолжаю лопатить, продолжаю лопатить, продолжаю лопатить,
|
| shoveling the ashes
| сгребая пепел
|
| Chiseling the surface,
| Долбление поверхности,
|
| Firing the furnace,
| Топить печь,
|
| Hammering the anvil
| Забивание наковальни
|
| Hammering the anvil.
| Забивание наковальни.
|
| Oh please, don’t sell me out, said the man with the hammer,
| О, пожалуйста, не предавай меня, сказал человек с молотком,
|
| hammering the anvil
| бить по наковальне
|
| I’ve been walking on the road of rocks,
| Я шел по дороге из камней,
|
| and I keep on hammering, keep on hammering, keep on hammering,
| и я продолжаю стучать, продолжаю стучать, продолжаю стучать,
|
| hammering the anvil.
| забивание наковальни.
|
| Shoveling the ashes
| Сгребание пепла
|
| Chiseling the surface
| Долбление поверхности
|
| Firing the furnace
| Зажигание печи
|
| Hammering the anvil.
| Забивание наковальни.
|
| Keep it on, keep it on, keep it on!
| Держись, держись, держись!
|
| Hammering the anvil. | Забивание наковальни. |