| Troppa gente in giro che si prende in giro
| Слишком много людей вокруг смеются над собой
|
| Troppe mani in mano, troppo amore invano
| Слишком много рук, слишком много любви напрасно
|
| Troppa delusione fatta un’eccezione per te
| Слишком большое разочарование сделало для вас исключение
|
| Troppi disfattisti, troppi gli arrivisti
| Слишком много пораженцев, слишком много карьеристов
|
| Troppi nervi a pezzi per tenerli saldi
| Слишком много расшатанных нервов, чтобы их удерживать
|
| Troppi colpi bassi,
| Слишком много низких выстрелов,
|
| Troppi «cambieresti mai per me?»
| Слишком много «ты когда-нибудь изменишься для меня?»
|
| Per chi non guarda mai oltre il margine,
| Для тех, кто никогда не смотрит за грань,
|
| per chi disegna la catastrofe,
| для тех, кто рисует катастрофу,
|
| perché la vita è un po da vincere
| потому что жизнь немного, чтобы выиграть
|
| e proteggimi.
| и защити меня.
|
| Ricorda sempre che nel disordine
| Всегда помни, что в беспорядке
|
| Che tutto sembra distrutto
| Что все кажется разрушенным
|
| Il mare calmo io e te
| Спокойное море ты и я
|
| Avrò cura di tutto
| я позабочусь обо всем
|
| Non ho imparato niente se sei stato il principio di tutto
| Я ничему не научился, если ты был началом всего
|
| E asciuga quelle lacrime
| И вытри эти слезы
|
| Io avrò cura di tutto
| я позабочусь обо всем
|
| Povera coscienza
| Бедная совесть
|
| Povera pazienza
| Плохое терпение
|
| Messi a dura prova dalla tua arroganza
| Напряженный из-за вашего высокомерия
|
| Che ci ha reso inerti
| Что сделало нас инертными
|
| Spesso troppo incerti o spesso tristi.
| Часто слишком неуверенно или часто грустно.
|
| Cura l’amarezza, culla la bellezza
| Вылечить горечь, колыбель красоты
|
| E una grande porta da lasciare aperta
| И большая дверь, чтобы оставить открытой
|
| Lascia fuori il resto
| Оставь остальных
|
| Lascia pure fuori il mondo contro
| Просто оставьте мир против
|
| Per chi non guarda mai oltre il margine
| Для тех, кто никогда не смотрит за грань
|
| Per chi disegna la catostrofe
| Для тех, кто рисует катострофу
|
| Perche la vita è un po da vincere
| Потому что жизнь немного, чтобы выиграть
|
| Tu difendimi.
| Ты защищаешь меня.
|
| Ricorda sempre che nel disordine
| Всегда помни, что в беспорядке
|
| Che tutto sembra distrutto
| Что все кажется разрушенным
|
| Il mare calmo io e te
| Спокойное море ты и я
|
| Avrò cura di tutto.
| Я позабочусь обо всем.
|
| Non ho imparato niente se sei stato il principio di tutto
| Я ничему не научился, если ты был началом всего
|
| E asciuga quelle lacrime
| И вытри эти слезы
|
| Io avrò cura di tutto.
| Я позабочусь обо всем.
|
| Tu ricorda ricorda che esiste l’abitudine
| Вы помните, помните, что есть привычка
|
| solo per sorprenderci e la paura solo per renderci più liberi
| Просто чтобы удивить нас и испугаться, чтобы сделать нас свободнее
|
| Che brucia la ferita si ma solo per difenderci
| Это сжигает рану, да, но только для того, чтобы защитить нас.
|
| Ricordati sempre
| Всегда помни
|
| Ricorda ricorda
| Помните, помните
|
| Che nel disordine che tutto sembra distrutto
| Что в беспорядке все кажется разрушенным
|
| Il mare calmo io e te
| Спокойное море ты и я
|
| Avrò cura di tutto
| я позабочусь обо всем
|
| Che nel disordine che tutto sembra distrutto
| Что в беспорядке все кажется разрушенным
|
| Il mare calmo io e te
| Спокойное море ты и я
|
| Avrò cura di tutto
| я позабочусь обо всем
|
| Non ho imparato niente se sei stato il principio di tutto
| Я ничему не научился, если ты был началом всего
|
| E asciuga quelle lacrime
| И вытри эти слезы
|
| Io avrò cura di tutto
| я позабочусь обо всем
|
| Avrò cura di tutto
| я позабочусь обо всем
|
| Avrò cura di tutto. | Я позабочусь обо всем. |