| Me enamoré, me enamoré, me enamoré,…me enamoré
| Я влюбился, я влюбился, я влюбился, ... я влюбился
|
| Me enamoré de tu risa, tu pelo, tu cara
| Я влюбился в твой смех, твои волосы, твое лицо
|
| Paisaje del cielo
| пейзаж неба
|
| De lo verde de los campos
| Из зелени полей
|
| Del aire, del sueño
| Из воздуха, из мечты
|
| Del hombre que anhelo
| Из человека, которого я жажду
|
| Cantaba el amanecer y me bañaba un lucero
| Я пел рассвет и звезда купала меня
|
| Cantaba una gran verdad
| пел великую правду
|
| Si no me besas, me muero
| Если ты меня не поцелуешь, я умру
|
| Me enamoré, me enamoré, me enamoré
| Я влюбился, я влюбился, я влюбился
|
| La soledad, la soledad, la soledad,…mi soledad
| Одиночество, одиночество, одиночество, мое одиночество
|
| La soledad me acompaña
| одиночество сопровождает меня
|
| De noche, tu ausencia, me mata y me hiere
| Ночью твое отсутствие убивает и ранит меня
|
| Lo que robamos al tiempo
| Что мы украли у времени
|
| Tus besos, mi miedo, la escarcha de Enero
| Твои поцелуи, мой страх, январский мороз
|
| La soledad me enseñó a amarte sobre los celos
| Одиночество научило меня любить тебя, а не ревность
|
| A perseguir tu pasión y a refugiarme en mi credo
| Чтобы преследовать свою страсть и укрыться в моем кредо
|
| La soledad, la soledad, la soledad
| Одиночество, одиночество, одиночество
|
| Tú qué me das, tú qué me das, tú qué me das,…tú qué me das
| Что ты мне даешь, что ты мне даешь, что ты мне даешь, что ты мне даешь
|
| Si yo te doy mi cariño, sincero
| Если я подарю тебе свою любовь, искреннюю
|
| Mi risa, mi boca de hielo
| Мой смех, мой ледяной рот
|
| Te doy lo limpio del aire
| Я даю тебе чистый воздух
|
| Mi sangre, mis ganas
| Моя кровь, мое желание
|
| Mi aliento, mi velo
| Мое дыхание, моя вуаль
|
| Te doy las flores de abril
| Я дарю тебе цветы апреля
|
| Lo que me escribe el encero
| Что мне пишет ноль
|
| Te doy la voz de jazmín
| Я дарю тебе голос жасмина
|
| Te doy un patio de arbero
| Я даю вам патио арберо
|
| Tú qué me das, tú qué me das, tú qué me das
| Что ты мне даешь, что ты мне даешь, что ты мне даешь
|
| Libérame, libérame, libérame,…libérame
| Освободи меня, освободи меня, освободи меня, ... освободи меня
|
| Libérame de lo negro, lo sucio | Освободи меня от черного, грязного |
| Lo muerto, lo falso y lo necio
| Мертвые, ложные и глупые
|
| Y dame el son de los campos de Cadiz
| И дай мне звук полей Кадиса
|
| Lo blanco y el azul del cielo
| Белое и голубое небо
|
| Libérame del perdón, de los que nunca sintieron
| Освободи меня от прощения, от тех, кто никогда не чувствовал
|
| De los que no ven amor
| Из тех, кто не видит любви
|
| De los que son embusteros
| Из тех, кто лжецы
|
| Libérame, libérame, libérame | Освободи меня, освободи меня, освободи меня |