| I can’t get over the fact that it’s building up since the day we met
| Я не могу смириться с тем, что это накапливается с того дня, как мы встретились
|
| Say what you need cause you don’t even know this is the last chance you’ll ever
| Скажи, что тебе нужно, потому что ты даже не знаешь, что это последний шанс, который у тебя когда-либо будет.
|
| get
| получить
|
| Coming from your truest friend, I see why you turned and fled from all the
| Исходя из вашего верного друга, я понимаю, почему вы повернулись и бежали от всех
|
| things I never said
| вещи, которые я никогда не говорил
|
| I kept my word I stood my place but…
| Я сдержал свое слово, я остался на своем месте, но…
|
| Look who pulled the gun out first
| Смотри, кто вытащил пистолет первым
|
| You have been elusively building my casket from day one
| Вы неуловимо строили мою шкатулку с первого дня
|
| Hammering every nail day by day
| Забиваем каждый гвоздь изо дня в день
|
| I am starting to think that things will just be getting worse until the day I
| Я начинаю думать, что все будет только ухудшаться до того дня, когда я
|
| get inside
| зайти внутрь
|
| Until the day I’m lying in my coffin
| До того дня, когда я лежу в гробу
|
| I’ve been fading away
| я угасаю
|
| I wouldn’t be surprised if I’ve gone blind from staring at the light
| Я не удивлюсь, если ослепну, глядя на свет
|
| These thoughts are killing me faster than the smoke from your cigarette
| Эти мысли убивают меня быстрее, чем дым от твоей сигареты
|
| I can predict the future
| Я могу предсказывать будущее
|
| My eyes they see the truth
| Мои глаза видят правду
|
| We are bound together forever
| Мы связаны вместе навсегда
|
| You just never knew…
| Вы просто никогда не знали…
|
| Forgive me
| Простите меня
|
| Who knew that my hand would end this and there would only be silence
| Кто знал, что моя рука покончит с этим и останется только тишина
|
| I never took you for granted…
| Я никогда не принимал тебя как должное…
|
| Who knew that my hand would end this and there would only be silence
| Кто знал, что моя рука покончит с этим и останется только тишина
|
| I never took it for granted; | Я никогда не принимал это как должное; |
| I just mistook it for guidance
| Я просто принял это за руководство
|
| Fuck you
| пошел на хуй
|
| My shoulders are broken from the weight of the world I saw in you
| Мои плечи сломаны от веса мира, который я видел в тебе
|
| I saw the truth for what it was and then I turned away
| Я увидел правду такой, какая она есть, а потом отвернулся
|
| Engulfed in flames, I am surrounded
| Охваченный пламенем, я окружен
|
| I’ve been waiting to seep through
| Я ждал, чтобы просочиться
|
| I am the end and you’ve always known about me
| Я конец, и ты всегда знал обо мне
|
| My eyes see the truth at last | Мои глаза наконец видят правду |