| Make me shout out in pain
| Заставь меня кричать от боли
|
| Bleeding piece of dead flesh
| Кровоточащий кусок мертвой плоти
|
| I don’t bear your fetus inside me anymore
| Я больше не ношу внутри себя твой плод
|
| Aren’t you feeling my uterine discharge?
| Разве ты не чувствуешь мои выделения из матки?
|
| Or you pretend that you don’t notice
| Или вы делаете вид, что не замечаете
|
| Clots of blood
| Сгустки крови
|
| Which crawl of of the livid vagina
| Который ползает по синему влагалищу
|
| As a tired chain of outcast orphans from the
| Как усталая цепочка отверженных сирот из
|
| Burned down boarding school?
| Сгорел интернат?
|
| Did you ever see the condition of total estrangement?
| Вы когда-нибудь видели состояние полного отчуждения?
|
| Did you know outlaws?
| Вы знали преступников?
|
| Eternal mourning, perpetual depression
| Вечный траур, вечная депрессия
|
| What for did you to necropolis
| Зачем ты в некрополь
|
| And desecrated the chaste corpse?
| И осквернил целомудренный труп?
|
| Your sperm spurted in the void
| Твоя сперма брызнула в пустоту
|
| Like fireworks on a Christmas night
| Как фейерверк в рождественскую ночь
|
| Having illuminated for a second the decadence of my existence
| Осветив на секунду декаданс моего существования
|
| Eyes were open, the seed didn’t bear fruit
| Глаза были открыты, семя не принесло плода
|
| The worms eat splinters of my broken heart
| Черви едят осколки моего разбитого сердца
|
| Make me shout out in pain
| Заставь меня кричать от боли
|
| In the endless nightmarish pollution of oblivion
| В бесконечном кошмарном загрязнении забвения
|
| The tears of my memory were stinking with repugnance for you | Слезы моей памяти смердели отвращением к тебе |