| With fist on hilt I wade thru guilt towards the Bridge of Spasms
| С кулаком на рукояти я пробираюсь через чувство вины к Мосту Спазмов
|
| A flailing limb cast across the yawning Maul of Chasms
| Размахивающаяся конечность, брошенная через зияющую Кувалду Пропастей
|
| Hooked to ledge at sanity’s edge steel convict clamped in irons
| Зацепленный за край здравомыслия, стальной заключенный, зажатый в железе
|
| It undulates squirms like bait hung 'bove pit of lions
| Он извивается волнообразно, как приманка, подвешенная над ямой со львами
|
| That fickle whore Fate forced my gait to tread this skyward path
| Эта непостоянная шлюха Судьба заставила мою походку идти по этому пути к небу
|
| On skeletal thread blind man led by echoes of strangled laugh
| На скелетной нити слепой ведомый эхом сдавленного смеха
|
| With every step terrors swept fears like flies in rift of mind
| С каждым шагом ужасы проносились страхами, как мухи, в разломе разума
|
| I crawled, cracked nails clawed the creaking boards of crooked spine
| Я полз, треснутые ногти царапали скрипучие доски кривого позвоночника
|
| Torpid Styx twist viscid fist through bowels of howling Deep
| Торпидный Стикс крутит вязким кулаком сквозь внутренности воющего Глубинного
|
| My demons spare not one nightmare ever rode plague-ridden sleep
| Мои демоны не жалеют ни одного кошмара, когда-либо оседлавшего чумной сон
|
| Nailed to the mast! | Прибит к мачте! |
| Flee pox of past!
| Беги от оспы прошлого!
|
| Ignore the sirens' shrieking hearts
| Не обращайте внимания на визг сердец сирен
|
| Sail the flux! | Парусный поток! |
| Ride upheavals!
| Гоняйте потрясения!
|
| Dive beyond immortal charts
| Погрузитесь за пределы бессмертных карт
|
| In lee of Bridge of Spasms I split among the atoms
| В преддверии Моста Спазмов я разделился на атомы
|
| In lee of Bridge of Spasms I split among the atoms
| В преддверии Моста Спазмов я разделился на атомы
|
| Like oroboros I swallow tale like oroboros I swallow tale
| Как ороборос, я глотаю сказку, как ороборос, я глотаю сказку
|
| A Raw nerve stretches ganglion curve till ventricles erupt
| Необработанный нерв растягивает кривую ганглия до прорезывания желудочков
|
| I flow like blood through floating vein’s arterial aqueduct
| Я теку, как кровь, по артериальному водопроводу плавающей вены
|
| Crest the arch, gaze aghast, upon Oblique of Great Divide
| Взойди на арку, ошеломленно взгляни на Наклон Великого Разделения.
|
| It mirrors morass, life-spans' collapse, loop of ego’s pride | Он отражает болото, крах жизней, петлю гордыни эго. |