| The lights at matchless glow
| Огни в несравненном сиянии
|
| Like lanterns in the night
| Как фонари в ночи
|
| I spend my evenings here
| Я провожу здесь вечера
|
| And at morning, walk outside
| А утром выйти на улицу
|
| There’s a light behind your eyes
| В твоих глазах есть свет
|
| That will never dim or fade
| Это никогда не потускнеет и не исчезнет
|
| In the absence of the sun
| В отсутствие солнца
|
| You will shine and burn and blaze
| Ты будешь сиять, гореть и пылать
|
| All day.
| Весь день.
|
| Brooklyn’s waterways
| Водные пути Бруклина
|
| Remind me of a storyline
| Напомнить мне сюжетную линию
|
| Of something built beneath the waves
| Из чего-то построенного под волнами
|
| And forced to contend with the tide
| И вынужден бороться с течением
|
| Let’s swim out tonight
| Давай поплаваем сегодня вечером
|
| And ensure our fate is sealed
| И убедитесь, что наша судьба решена
|
| You’ll be lana turner
| Ты будешь ланой тернер
|
| And I’ll be john garfield
| И я буду Джоном Гарфилдом
|
| Pass the phone
| Передай телефон
|
| Pass the break
| Пройти перерыв
|
| Within night or the divide
| В течение ночи или разрыва
|
| We’ll swim out on our own will
| Мы выплывем по собственной воле
|
| But return on borrowed time
| Но верни взаймы время
|
| There’s a light behind your eyes
| В твоих глазах есть свет
|
| That will never dim or fade
| Это никогда не потускнеет и не исчезнет
|
| In the absence of the sun
| В отсутствие солнца
|
| You will shine and burn and blaze
| Ты будешь сиять, гореть и пылать
|
| All day
| Весь день
|
| All day
| Весь день
|
| All day. | Весь день. |