| The church where I grew up
| Церковь, где я вырос
|
| Would seat about 45
| Вместимость около 45
|
| I was just a kid
| я был просто ребенком
|
| But I sure felt that preacher’s fire
| Но я точно чувствовал, что огонь проповедника
|
| Underneath the church pew
| Под церковной скамьей
|
| Behind my momma’s feet
| За ногами моей мамы
|
| I had no idea her Jesus
| Я понятия не имел, что она Иисус
|
| Was making plans for me
| Строил планы для меня
|
| Take me back to the days of old
| Верни меня в старые времена
|
| When we lived by Faith alone
| Когда мы жили одной Верой
|
| Long live the love
| Да здравствует любовь
|
| That conquered the grave
| Который покорил могилу
|
| Take me back to those days
| Верни меня в те дни
|
| Of revival
| возрождения
|
| No dust on the hymnals
| Нет пыли на гимнах
|
| And the ladies waved their fans
| И дамы махали веерами
|
| The prayin' and the sweatin'
| Молюсь и потею
|
| They both went hand in hand
| Они оба шли рука об руку
|
| We didn’t have a lot of money
| У нас не было много денег
|
| Or programs after school
| Или программы после школы
|
| But we sang loud on Sundays
| Но мы громко пели по воскресеньям
|
| And didn’t care if church was cool
| И было все равно, была ли церковь крутой
|
| Take me back to the days of old
| Верни меня в старые времена
|
| When we lived by Faith alone
| Когда мы жили одной Верой
|
| Long live the love
| Да здравствует любовь
|
| That conquered the grave
| Который покорил могилу
|
| Take me back to those days
| Верни меня в те дни
|
| Of revival
| возрождения
|
| My first trip to the alter
| Мой первый поход к алтарю
|
| My stomach tied in knots
| Мой живот связан узлами
|
| Today I’m still believing
| Сегодня я все еще верю
|
| In the Jesus that I got | В Иисусе, которого я получил |