| Ni todo el amor
| Не вся любовь
|
| Ni todos los besos fueron suficientes pa' que te quedaras
| Не всех поцелуев тебе хватило, чтобы остаться
|
| Me jugaste chueco y bien me lo dijeron que en ti no confiara
| Ты обманул меня, и они сказали мне, что я не должен тебе доверять
|
| Me fui sin cuidado Con la guardia abajo nada me importaba
| Я ушел без забот, опустив бдительность, для меня ничего не имело значения.
|
| Espero el amor
| я жду любви
|
| Te cobre una a una las cuentas pendientes, te pasé factura
| Я снял с вас счета, ожидающие рассмотрения, один за другим, я выставил вам счет
|
| Porque las heridas que tú me dejaste aún no se me curan
| Потому что раны, которые ты оставил мне, до сих пор не зажили
|
| Y me gustaría que también te pase cuando te enamores
| И я бы хотел, чтобы это случилось и с тобой, когда ты влюбляешься
|
| Que te hagan sufrir
| что они заставляют тебя страдать
|
| Que te duela más que a mí
| Что тебе больно больше, чем мне
|
| Y que te retuerzas de tanto dolor por volver a mis brazos
| И что ты корчишься от такой боли, чтобы вернуться в мои объятия
|
| Y que por las noches no puedas dormir y no pare tu llanto
| И что ночью не спишь и не перестаешь плакать
|
| Que te vuelvas loca, pierdas la cordura de extrañarme tanto
| Что ты сходишь с ума, теряешь рассудок из-за того, что так скучаешь по мне.
|
| Que te duela más que a mí
| Что тебе больно больше, чем мне
|
| Para ti deseo el más cruel dolor que sientas en la vida
| Для тебя я желаю самой жестокой боли, которую ты чувствуешь в жизни
|
| Y no pido tanto, solo se me antoja verte de rodillas
| И я не прошу так много, я просто хочу увидеть тебя на коленях
|
| Y no pido tanto, solamente quiero
| И я не прошу так много, я просто хочу
|
| Que te duela más que a mí
| Что тебе больно больше, чем мне
|
| Espero el amor
| я жду любви
|
| Te cobre una a una las cuentas pendientes, te pasé factura
| Я снял с вас счета, ожидающие рассмотрения, один за другим, я выставил вам счет
|
| Porque las heridas que tú me dejaste aún no se me curan
| Потому что раны, которые ты оставил мне, до сих пор не зажили
|
| Y me gustaría que también te pase cuando te enamores
| И я бы хотел, чтобы это случилось и с тобой, когда ты влюбляешься
|
| Que te hagan sufrir
| что они заставляют тебя страдать
|
| Que te duela más que a mí
| Что тебе больно больше, чем мне
|
| Y que te retuerzas de tanto dolor por volver a mis brazos
| И что ты корчишься от такой боли, чтобы вернуться в мои объятия
|
| Y que por las noches no puedas dormir y no pare tu llanto
| И что ночью не спишь и не перестаешь плакать
|
| Que te vuelvas loca, pierdas la cordura de extrañarme tanto
| Что ты сходишь с ума, теряешь рассудок из-за того, что так скучаешь по мне.
|
| Que te duela más que a mí
| Что тебе больно больше, чем мне
|
| Para ti deseo el más cruel dolor que sientas en la vida
| Для тебя я желаю самой жестокой боли, которую ты чувствуешь в жизни
|
| Y no pido tanto, solo se me antoja verte de rodillas
| И я не прошу так много, я просто хочу увидеть тебя на коленях
|
| Y no pido tanto, solamente quiero
| И я не прошу так много, я просто хочу
|
| Que te duela más que a mí | Что тебе больно больше, чем мне |