Перевод текста песни The Impossible Dream - Roger Whittaker

The Impossible Dream - Roger Whittaker
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни The Impossible Dream , исполнителя -Roger Whittaker
В жанре:Эстрада
Дата выпуска:10.11.1991
Язык песни:Английский

Выберите на какой язык перевести:

The Impossible Dream (оригинал)The Impossible Dream (перевод)
In this song, Quixote explains his quest and the reasons behind it … В этой песне Кихот объясняет свои поиски и причины, лежащие в их основе…
in doing so, при этом
he captures the essence of the play and its philosophical underpinnings. он улавливает суть пьесы и ее философские основы.
(For me, it is absolutely magical.) (Для меня это абсолютно волшебно.)
To dream … the impossible dream … Мечтать… несбыточная мечта…
To fight … the unbeatable foe … Сражаться… с непобедимым врагом…
To bear … with unbearable sorrow … Терпеть… с невыносимой скорбью…
To run … where the brave dare not go … Бежать... туда, куда не посмеют пойти храбрые...
To right … the unrightable wrong … К правильному… неисправимому неправильному…
To love … pure and chaste from afar … Любить… чисто и целомудренно издалека…
To try … when your arms are too weary … Чтобы попробовать... когда твои руки слишком устали...
To reach … the unreachable star … Достичь… недосягаемой звезды…
This is my quest, to follow that star … Это мой квест - следовать за этой звездой...
No matter how hopeless, no matter how far … Как бы ни было безнадежно, как бы далеко…
To fight for the right, without question or pause … Бороться за право, без вопросов и пауз…
To be willing to march into Hell, for a Heavenly cause … Быть готовым отправиться в ад ради небесного дела…
And I know if I’ll only be true, to this glorious quest, И я знаю, если только буду верен этому славному поиску,
That my heart will lie will lie peaceful and calm, Что мое сердце будет лежать мирно и спокойно,
when I’m laid to my rest … когда я упокоюсь…
And the world will be better for this: И мир станет лучше от этого:
That one man, scorned and covered with scars, Тот единственный человек, презираемый и покрытый шрамами,
Still strove, with his last ounce of courage, Все еще стремился, с его последней каплей мужества,
To reach … the unreachable star …Достичь… недосягаемой звезды…
Рейтинг перевода: 5/5|Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя: