| No Relief (оригинал) | Никакого Облегчения (перевод) |
|---|---|
| I want to feel like they do | Я хочу чувствовать себя так, как они |
| That easy happiness | Это легкое счастье |
| Am I doing something wrong | Я делаю что-то неправильно |
| I want to feel at home | Я хочу чувствовать себя как дома |
| This life begs a question | Эта жизнь задает вопрос |
| Something here just ain’t right | Что-то здесь просто не так |
| I’ve got this thing in mind | Я имею в виду это |
| It doesn’t end all right | Это не заканчивается хорошо |
| All the bright lights are off | Все яркие огни выключены |
| All the great deeds are done | Все великие дела сделаны |
| I will live forever | я буду жить вечно |
| And no relief will come | И облегчение не придет |
| I see people being normal | Я вижу нормальных людей |
| Having children, making love | Иметь детей, заниматься любовью |
| They don’t sit around and moan | Они не сидят и не стонут |
| They don’t write fucking poems | Они не пишут чертовых стихов |
| Stagnation drains the body | Застой истощает тело |
| Pries in to numb the soul | Приходит, чтобы онеметь душу |
| Way down in a hole | Путь вниз в отверстие |
| Where did my momentum go | Куда делся мой импульс |
| All the bright lights are off | Все яркие огни выключены |
| All the great deeds are done | Все великие дела сделаны |
| I will live forever | я буду жить вечно |
| And no relief will come | И облегчение не придет |
