| Death as seen through a vultures eyes
| Смерть глазами стервятника
|
| Four hundred feets above a sunlit sky
| Четыреста футов над залитым солнцем небом
|
| Dosen’t have to kill to stay alive
| Не нужно убивать, чтобы остаться в живых
|
| Man the animal is it’s provider
| Человек-животное - его поставщик
|
| See the darkened lebanise skies
| Увидеть потемневшие ливанские небеса
|
| See the darkened
| См. затемненное
|
| See the darkened
| См. затемненное
|
| See the darkened lebanise skies
| Увидеть потемневшие ливанские небеса
|
| See the darkened lebanise skies
| Увидеть потемневшие ливанские небеса
|
| Vultures picks on those who died
| Стервятники выбирают тех, кто умер
|
| Bloated bodies stench the air
| Раздутые тела пахнут воздухом
|
| While Israel soldiers stand and stare
| Пока израильские солдаты стоят и смотрят
|
| See the darkened lebanise skies
| Увидеть потемневшие ливанские небеса
|
| See the darkened
| См. затемненное
|
| See the darkened
| См. затемненное
|
| See the darkened lebanise skies
| Увидеть потемневшие ливанские небеса
|
| Man the animal is it’s provider
| Человек-животное - его поставщик
|
| And it doesn’t give a damn why man kill man
| И плевать, почему человек убивает человека
|
| And it never seeks no answers as long as there corpses
| И никогда не ищет ответов, пока есть трупы
|
| All suppiled by political gansters
| Все поддерживается политическими гангстерами
|
| See the darkened lebanise skies
| Увидеть потемневшие ливанские небеса
|
| See the darkened
| См. затемненное
|
| See the darkened
| См. затемненное
|
| See the darkened lebanise skies | Увидеть потемневшие ливанские небеса |