| for your time (оригинал) | для вашего времени (перевод) |
|---|---|
| We didn’t lie together | Мы не лгали вместе |
| With our tired limbs and bones | С нашими усталыми конечностями и костями |
| In exile together | В изгнании вместе |
| Find a way to come back home | Найдите способ вернуться домой |
| I did pause, I did stay | Я сделал паузу, я остался |
| I did fall, I did care | Я упал, мне было все равно |
| And so I beg you | И поэтому я умоляю вас |
| So I beg you | Поэтому я умоляю вас |
| So I beg you | Поэтому я умоляю вас |
| So I beg you | Поэтому я умоляю вас |
| For your time | За ваше время |
| For your time | За ваше время |
| For your time | За ваше время |
| For your time | За ваше время |
| And you hold my silence in your truth | И ты держишь мое молчание в своей правде |
| And you hold my silence in your truth | И ты держишь мое молчание в своей правде |
| Every waking tower | Каждая бодрствующая башня |
| Every empty broken rule | Каждое пустое нарушенное правило |
| Could grow old desire | Может состариться желание |
| In your full sleeves | В ваших полных рукавах |
| And my torn shoes | И мои порванные туфли |
| I was young | Я был молод |
| I was taken | меня взяли |
| And in time, forsaken | И со временем покинутый |
| And so I beg you | И поэтому я умоляю вас |
| So I beg you | Поэтому я умоляю вас |
| So I beg you | Поэтому я умоляю вас |
| So I beg you | Поэтому я умоляю вас |
| To be mine | Быть моим |
