Перевод текста песни Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight) - Agnes Baltsa, Athens Experimental Orchestra, Stavros Xarhakos

Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight) - Agnes Baltsa, Athens Experimental Orchestra, Stavros Xarhakos
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight), исполнителя - Agnes Baltsa.
Дата выпуска: 01.07.2021
Язык песни: Английский

Theodorakis: To tréno févgi stis októ (The train leaves at eight)

(оригинал)
All alone I have started my journey
To the darkness of darkness I go
With a reason, I stopped for a moment
In this world full of please so frail
Town after town on I travel
Pass through faces I know and know not
Like a bird in flight, sometimes I topple
Time and time against, just farewells
Donde voy, donde voy?
Day by day, my story unfolds
Solo estoy, solo estoy
All alone, as the day I was born
Till your eyes rest in mine, I shall wander
No more darkness I know and know not
For your sweetness, I trade my freedom
Not knowing smiles, your nane
Donde voy, donde voy?
Songs of love tales, I sing of no more
Solo estoy, solo estoy
Once again with my shadows I roam
Donde voy, donde voy?
All alone as the day I was born
Solo estoy, solo estoy
Still alone with my shadows I roam
(перевод)
В полном одиночестве я начал свое путешествие
Во тьму тьмы я иду
Не зря я остановился на мгновение
В этом мире, полном пожалуйста, такого хрупкого
Город за городом в путешествии
Проходи через лица, которые я знаю и не знаю
Как птица в полете, иногда я падаю
Время и время против, просто прощай
Donde voy, donde voy?
День за днем ​​моя история разворачивается
Соло эстой, соло эстой
В полном одиночестве, как в день моего рождения
Пока твои глаза не упрутся в мои, я буду бродить
Нет больше тьмы, которую я знаю и не знаю
За твою сладость я торгую своей свободой
Не зная улыбок, твоя нане
Donde voy, donde voy?
Песни о любви, я больше не пою
Соло эстой, соло эстой
Еще раз со своими тенями я брожу
Donde voy, donde voy?
В полном одиночестве, как в день, когда я родился
Соло эстой, соло эстой
Все еще наедине со своими тенями я брожу
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Wagner: Wesendonck Lieder, WWV 91 - Schmerzen ft. London Symphony Orchestra, Jeffrey Tate 1986
To Treno Fevgi Stis Okto (The Train Leaves At Eight) 1990
Aria 'Voi Lo Sapete, O Mamma' 1990
To treno fevgi stis okto: "To treno fevgi stis okto" ft. Jacques Delacote, The London Arts Orchestra 2013
Cavalleria rusticana, Act I: "Voi lo sapete o mamma" ft. Jacques Delacote, The London Arts Orchestra, Пьетро Масканьи 2013
Cavalleria Rusticana (Voi lo sapete) ft. Friends, Agnes Baltsa, Orchestra London Arts 2006

Тексты песен исполнителя: Agnes Baltsa