| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Virando a esquina na porta do bote
| Поворот за угол у двери лодки
|
| Sol de meio dia no copo um capote
| Полуденное солнце в стекле плаща
|
| Pra pensar no almoço depois no jantar
| Думать об обеде после ужина
|
| Sem café pra tomar, esperar o amanhã
| Нет кофе пить, подожди до завтра
|
| Tanta gente na porta de bar
| Так много людей у двери бара
|
| Que vive a sorrir, que vive a chorar
| Кто живет улыбаясь, кто живет плача
|
| Eu só queria você, meu benzinho, voltando pro lar
| Я просто хотел, чтобы ты, мой малыш, вернулся домой
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Virando a esquina um pouco de ginga, um pouco de malícia
| Немного повернув за угол, немного злобы
|
| E quando a noite vem a gente esquece a preguiça
| А когда наступает ночь, мы забываем лень
|
| E ela vem no gingado de cá, de lá e de cá
| И она приходит вразвалку отсюда, оттуда и отсюда
|
| Se for pra falar da conjectura e da concepção
| Если говорить о догадке и концепции
|
| Meu deus do céu maternidade irmão
| о мой бог брат материнства
|
| Com essa mulher pretendo me casar
| С этой женщиной я намерен жениться
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Pra crescer e ter sombra, a árvore tem que vingar
| Чтобы расти и иметь тень, дерево должно процветать
|
| Passa um tempo depois de colar
| Требуется некоторое время после вставки
|
| Passarinhos para então fermentar a semente que vem
| Птицы, чтобы затем ферментировать семена, которые приходят
|
| A copa oferece atenção protege do sol do outro dia o irmão
| Чашка предлагает внимание защищает от солнца с на днях брат
|
| Que bebeu, que tomou pra esquecer a mulher
| То, что он пил, что он взял, чтобы забыть свою жену
|
| Que talvez não foi merecedor
| Это, возможно, не было достойным
|
| Haja larilarará, meu amigo doutor
| Хайя лариларара, мой друг доктор
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê
| Лара, Ларау
|
| Lá vem você com os seus larará
| Вот и ты со своей ларарой
|
| Lara laralauê, larauê, lara
| Лара Ларау, Ларау, Лара
|
| Lara, larauê | Лара, Ларау |