| Mê de motivo, para ir embora
| Мать разума, уйти
|
| Estou vendo a hora, de te perder
| Я вижу время потерять тебя
|
| Mê de motivo, vai ser agora
| Мать разума, это будет сейчас
|
| Estou indo embora, o que fazer?
| Я ухожу, что я могу сделать?
|
| Estou indo embora, não faz sentido
| Я ухожу, нет смысла
|
| Ficar contigo, melhor assim
| оставайся с тобой, лучше так
|
| E é nessa hora, que o homem chora
| И вот когда мужчина плачет
|
| A dor é forte, demais pra mim…
| Боль сильная, слишком сильная для меня…
|
| Mê de motivo, foi jogo sujo
| Мать по причине, это была нечестная игра
|
| E agora eu fujo, pra não sofrer
| А теперь я убегаю, чтобы не страдать
|
| Fui teu amigo, te dei o mundo
| Я был твоим другом, я дал тебе мир
|
| Você foi fundo, quis me perder
| Ты ушел глубоко, ты хотел потерять меня
|
| Agora é tarde, não faz sentido
| Уже слишком поздно, это не имеет смысла
|
| O teu defeito, não tem perdão
| Ваш недостаток непростителен
|
| Eu vou a luta, que a vida é curta
| Я иду в бой, потому что жизнь коротка
|
| Não vale a pena, sofrer em vão…
| Не стоит, мучиться напрасно...
|
| Pode crer você pôs tudo a perder
| Можете ли вы поверить в это, вы тратите все впустую
|
| Não devia me fazer o que fez
| Вы не должны делать со мной то, что вы сделали
|
| E por mais que você tente negar, me dê motivo
| И как бы ты ни пытался это отрицать, дай мне причину
|
| Podes crer eu vou sair por aí
| Ты можешь мне поверить, я иду туда
|
| E mostrar que posso ser bem feliz
| И показывая, что я могу быть очень счастлив
|
| Encontrar alguém que saiba me dar
| Найди того, кто знает, как дать мне
|
| Me dar motivos… | Назовите мне причины… |