| Rasta Ozzy from up the hill
| Раста Оззи с холма
|
| Decide to check on him grocery bill
| Решите проверить его счет за продукты
|
| And when him add up the things him need
| И когда он складывает то, что ему нужно
|
| He don’t he don’t why him see if he buy little weed
| Он не знает, почему он смотрит, покупает ли он немного сорняков
|
| Him hand upon his jaw, Lord
| Его рука на его челюсти, Господь
|
| Reading I am just mediate
| Чтение Я просто посредник
|
| This time it’s so hard Lord
| На этот раз это так тяжело, Господь
|
| I might not think about emigrate
| Я мог бы не думать об эмиграции
|
| I make up my mind Lord
| Я решаюсь, Господь
|
| I might as well go against my own faith
| Я мог бы также пойти против своей веры
|
| So I follow the market
| Так что я слежу за рынком
|
| I sight the butcher boy by the gate
| Я вижу мальчика-мясника у ворот
|
| (You want goat?)
| (Хочешь козу?)
|
| No I might a kill I queen
| Нет, я могу убить королеву
|
| (Try beef now?)
| (Попробовать говядину сейчас?)
|
| I no check if no grass a green
| Я не проверяю, нет ли травы зеленой
|
| (What about fowl?)
| (Что насчет птицы?)
|
| What I know it’s time for a change
| Что я знаю, пришло время перемен
|
| (Mashed fish?)
| (Рыбное пюре?)
|
| Got children on that range
| Есть дети в этом диапазоне
|
| (How about the steak?)
| (Как насчет стейка?)
|
| Watch it now, me now sight the rate
| Смотри сейчас, я сейчас смотрю скорость
|
| (Try tripe boss?)
| (Попробовать босса рубца?)
|
| Hold me belly when I pull me pipe
| Держи меня за живот, когда я тяну трубку
|
| (Alright what about the pork?)
| (Хорошо, а как насчет свинины?)
|
| Hush your mouth man, me brethren hear
| Заткнись, чувак, мои братья слышат
|
| Sell I upon a dat thing there
| Продам эту вещь там
|
| Then the butcher pull up a stool
| Затем мясник поднимет табурет
|
| Begin to question Ozzy how him so fool
| Начните спрашивать Оззи, как он такой дурак
|
| What kind of something cook in a pot
| Что за варить в кастрюле
|
| From him born did never hear about that
| От него рожденного никогда не слышал об этом
|
| Well what ya know master
| Ну, что ты знаешь, хозяин
|
| Give I time make try explain
| Дай мне время попробовать объяснить
|
| It’s just like a flim show
| Это похоже на киноспектакль
|
| To protect the humble we change the name
| Чтобы защитить скромных, мы меняем имя
|
| I would have feel so cute
| Я бы чувствовал себя таким милым
|
| If come and ask for some animal fat
| Если прийти и попросить немного животного жира
|
| Aye I’ll feel safer if we change the subject and call it Dat
| Да, я буду чувствовать себя в большей безопасности, если мы сменим тему и назовем это Дат.
|
| (You want goat?)
| (Хочешь козу?)
|
| No I might a kill I queen
| Нет, я могу убить королеву
|
| (Take the beef then)
| (Тогда возьми говядину)
|
| I no check if no grass a green
| Я не проверяю, нет ли травы зеленой
|
| (What about fowl?)
| (Что насчет птицы?)
|
| What I know it’s time for a change
| Что я знаю, пришло время перемен
|
| (Take fish then)
| (Тогда возьми рыбу)
|
| Got children on that range
| Есть дети в этом диапазоне
|
| (Make good steak you know)
| (Сделай хороший стейк, ты знаешь)
|
| Watch it now, me now sight the rate
| Смотри сейчас, я сейчас смотрю скорость
|
| (Take the tripe then boss)
| (Возьмите рубец, затем босс)
|
| Hold me belly when I pull me pipe
| Держи меня за живот, когда я тяну трубку
|
| (Force down the pork then)
| (Тогда прижмите свинину)
|
| Hush your mouth man, me brethren hear
| Заткнись, чувак, мои братья слышат
|
| Sell I upon a dat thing there
| Продам эту вещь там
|
| Ozzy pay off the butcher bill
| Оззи оплачивает счет мясника
|
| Take him parcel and trode up the hill
| Возьми ему посылку и пойди в гору
|
| Like a spy who do you think him meet?
| Как шпион, с кем, по-вашему, он встречается?
|
| Rasta Jeremiah from down the street
| Раста Иеремия с улицы
|
| For guidance me brethren
| Для руководства меня, братья
|
| Is what you have in that there bag?
| Что у тебя в этой сумке?
|
| Him kind of get frightened
| Он немного испугался
|
| And begin to hide it beneath him rag
| И начинаешь прятать под собой тряпку
|
| That man no fear high Lord
| Этот человек не боится высокого Господа
|
| If we go and begone here and take us off
| Если мы пойдем и уйдем отсюда и заберем нас
|
| Meanwhile light a fire
| Тем временем зажгите огонь
|
| And where we eat us upon a DAT
| И где мы едим нас на DAT
|
| (You want goat?)
| (Хочешь козу?)
|
| No I might a kill I queen
| Нет, я могу убить королеву
|
| (Take the beef then)
| (Тогда возьми говядину)
|
| I no deal with grass a green
| Я не имею дело с травой зеленой
|
| (What about fowl?)
| (Что насчет птицы?)
|
| What I know it’s time for a change
| Что я знаю, пришло время перемен
|
| (Eat Fish then)
| (Тогда ешьте рыбу)
|
| Got children on that range
| Есть дети в этом диапазоне
|
| (The steak’s good enough)
| (Стейк достаточно хорош)
|
| Watch it now, me now sight the rate
| Смотри сейчас, я сейчас смотрю скорость
|
| (What about the tripe then?)
| (А как же тогда рубец?)
|
| Hold me belly when I pull me pipe
| Держи меня за живот, когда я тяну трубку
|
| (Well take the pork man)
| (Ну возьми свинину)
|
| Hush your mouth man, me brethren hear
| Заткнись, чувак, мои братья слышат
|
| Sell I upon a dat thing there | Продам эту вещь там |