| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee one by one.
| Я буду посылать тебя по одному.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee two by two.
| Я пошлю тебя по двое.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee three by three.
| Я пришлю тебе три на три.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee four by four.
| Я пришлю тебе четыре на четыре.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee five by five.
| Я пришлю тебе пять на пять.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee six by six.
| Я пришлю тебе шесть на шесть.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee seven by seven.
| Я пришлю тебе семь на семь.
|
| Seven for the prayers we send up to Heaven.
| Семь за молитвы, которые мы отправляем на Небеса.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee eight by eight.
| Я пришлю тебе восемь на восемь.
|
| Eight for the girl who just wouldn’t wait.
| Восемь для девушки, которая просто не стала ждать.
|
| Seven for the prayers we send up to Heaven.
| Семь за молитвы, которые мы отправляем на Небеса.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee nine by nine.
| Я пришлю тебе девять на девять.
|
| Nine for the miles we ride our bikes.
| Девять за мили, которые мы проезжаем на велосипедах.
|
| Eight for the girl who just wouldn’t wait.
| Восемь для девушки, которая просто не стала ждать.
|
| Seven for the prayers we send up to Heaven.
| Семь за молитвы, которые мы отправляем на Небеса.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee ten by ten.
| Я пришлю тебе десять на десять.
|
| Ten for the Ten Commandments.
| Десять для десяти заповедей.
|
| Nine for the miles we ride our bikes.
| Девять за мили, которые мы проезжаем на велосипедах.
|
| Eight for the girl who just wouldn’t wait.
| Восемь для девушки, которая просто не стала ждать.
|
| Seven for the prayers we send up to Heaven.
| Семь за молитвы, которые мы отправляем на Небеса.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee eleven by eleven.
| Я пришлю тебе одиннадцать к одиннадцати.
|
| Eleven for the eleven deriders.
| Одиннадцать для одиннадцати насмешников.
|
| Ten for the Ten Commandments.
| Десять для десяти заповедей.
|
| Nine for the miles we ride our bikes.
| Девять за мили, которые мы проезжаем на велосипедах.
|
| Eight for the girl who just wouldn’t wait.
| Восемь для девушки, которая просто не стала ждать.
|
| Seven for the prayers we send up to Heaven.
| Семь за молитвы, которые мы отправляем на Небеса.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem.
| Родился, родился, родился в Вифлееме.
|
| Children go where I send thee.
| Дети идут туда, куда я пошлю вас.
|
| How shall I send thee?
| Как мне послать тебя?
|
| I’m gonna send thee twelve by twelve.
| Я пришлю тебе двенадцать на двенадцать.
|
| Twelve for the twelve apostles.
| Двенадцать для двенадцати апостолов.
|
| Eleven for the eleven deriders.
| Одиннадцать для одиннадцати насмешников.
|
| Ten for the Ten Commandments.
| Десять для десяти заповедей.
|
| Nine for the miles we ride our bikes.
| Девять за мили, которые мы проезжаем на велосипедах.
|
| Eight for the girl who just wouldn’t wait.
| Восемь для девушки, которая просто не стала ждать.
|
| Seven for the prayers we send up to Heaven.
| Семь за молитвы, которые мы отправляем на Небеса.
|
| Six for the books that we call sticks.
| Шесть для книг, которые мы называем палками.
|
| Five for Alma who came back alive.
| Пять для Альмы, которая вернулась живой.
|
| Four for the Lord that stands at the door.
| Четыре для Господа, стоящего у дверей.
|
| Three for the tree in Lehi’s dream.
| Три за дерево во сне Легия.
|
| Two for Alma and Amulek.
| Два для Алмы и Амулека.
|
| One for the little bitty baby.
| Один для маленького крошечного ребенка.
|
| Born, born, born in Bethlehem. | Родился, родился, родился в Вифлееме. |