| Oh, come, oh, come, Emmanuel
| О, давай, о, давай, Эммануэль
|
| And ransom captive Israel
| И выкупить пленного Израиля
|
| That mourns in lonely exile here
| Который скорбит здесь в одиноком изгнании
|
| Until the Son of God appear
| Пока не появится Сын Божий
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Oh, come, our Wisdom from on high
| О, приди, наша Мудрость свыше
|
| Who ordered all things mightily
| Кто заказал все могущественно
|
| To us the path of knowledge show
| Нам путь познания укажи
|
| And teach us in her ways to go
| И научите нас своим путям идти
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Oh, come, oh, come, our Lord of might
| О, приди, о, приди, наш Господь могущества
|
| Who to your tribes on Sinai’s height
| Кто твоим племенам на Синайской высоте
|
| In ancient times gave holy law
| В древности давал святой закон
|
| In cloud and majesty and awe
| В облаке, величии и благоговении
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Oh, come O Rod of Jesse’s stem
| О, приди, О Род стебля Джесси
|
| From ev’ry foe deliver them
| Избавь их от всех врагов
|
| That trust your mighty pow’are to save
| Которые доверяют своей могущественной силе, чтобы спасти
|
| Bring them in vict’ry through the grave
| Приведи их к победе через могилу
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Oh, come, O Key of David, come
| О, приди, о Ключ Давида, приди
|
| And open wide our heav’nly home
| И распахни наш небесный дом
|
| Make safe the way that leads on high
| Сделайте безопасным путь, ведущий ввысь
|
| And close the path to misery
| И закрыть путь к страданию
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Oh, come, our Dayspring from on high
| О, приди, наша Заря с высоты
|
| And cheer us by your drawing nigh
| И подбодри нас своим приближением
|
| Disperse the gloomy clouds of night
| Разгони хмурые тучи ночи
|
| And death’s dark shadows put to flight
| И темные тени смерти обратились в бегство
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Oh, come, Desire of nations, bind
| О, приди, Желание народов, свяжи
|
| In one the hearts of all mankind
| В одном сердце всего человечества
|
| Oh, bid our sad divisions cease
| О, пусть наши печальные разногласия прекратятся
|
| And be yourself our King of Peace
| И будь самим нашим Царем Мира
|
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Rejoice! | Радуйтесь! |
| Emmanuel
| Эммануэль
|
| Shall come to you, O Israel!
| Придет к тебе, о Израиль!
|
| Hymn # 31 from Lutheran Worship
| Гимн № 31 из лютеранского богослужения
|
| Author: French Processional
| Автор: Французская процессия
|
| Tune: Veni Emmanuel
| Мелодия: Вени Эммануэль
|
| 1st Published in: 1854 | 1-й Опубликовано в: 1854 г. |