| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere
| Что мне нечего терять
|
| Vivere oramai sappiamo che non ci si riesce più in molti
| К настоящему времени мы знаем, что многие больше не могут жить
|
| Vivere lo sai è dire non mi basta come con i soldi
| Знаешь жить значит мне мало как с деньгами
|
| Pezzi di carta, la gente ci infarta
| Бумажки, люди нас заражают
|
| Sono tutti pazzi tranne me
| Они все сумасшедшие, кроме меня
|
| La mia terra è marcia, la mia gente è falsa
| Моя земля гнилая, мои люди фальшивые
|
| Io non ho più niente, ma perché?
| У меня ничего не осталось, но почему?
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere
| Что мне нечего терять
|
| Il mio problema non siamo noi
| Моя проблема не в нас
|
| Dimmi che cosa vuoi
| Скажи мне чего ты хочешь
|
| Te la prendo ma non chiedermi come, non sono affari tuoi
| Я возьму это, но не спрашивайте меня, как, это не ваше дело
|
| È che purtroppo delle volte nei miei affari ci muori
| К сожалению, иногда ты умираешь в моем бизнесе
|
| Ti capisco se non capisci, non sono uguale ai tuoi
| Я тебя понимаю, если ты не понимаешь, я не такой, как ты
|
| Due mondi distanti attratti dalle diversità soltanto per completarsi
| Два далеких мира, привлеченных разнообразием только для того, чтобы дополнить друг друга
|
| Dovrebbero cercarsi, ma aumenta il rischio di perdersi dopo quello di trovarsi
| Они должны искать друг друга, но риск потеряться после того, как они найдут друг друга, возрастает.
|
| Rime, testi, ho niente rime, niente flow
| Рифмы, лирика, у меня нет рифм, нет потока
|
| Rime, testi no, niente rime, niente flow
| Рифмы, без слов, без рифм, без потока
|
| Tutti grandi rapper, non ne faccio parte, sono tutti pazzi, ma perché?
| Все великие рэперы, я не участвую в этом, они все сумасшедшие, но почему?
|
| Vivo mondi a parte io che cerco l’arte
| Я живу мирами отдельно от себя в поисках искусства
|
| A me basta il niente tranne te
| Мне ничего не достаточно, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere
| Что мне нечего терять
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere tranne te
| Что мне нечего терять, кроме тебя
|
| Non mi vedi?
| Ты видишь меня?
|
| Che non ho niente da perdere | Что мне нечего терять |