| Row fisherman row
| Строка рыбака
|
| keep on rowing your boat
| продолжай грести на своей лодке
|
| lots of hungry belly pickney they a shore, millions of them
| много голодного живота пикни на берегу, миллионы их
|
| living in a bumbo hut
| жить в хижине бумбо
|
| in a little hole sea-port town
| в дырявом портовом городке
|
| three kids on the floor
| трое детей на полу
|
| and another one to come make four
| и еще один, чтобы сделать четыре
|
| day by day i man step it along the sea shore
| день за днем я шагаю по берегу моря
|
| hail brother John, have you got any wenchman
| Привет, брат Джон, у тебя есть девка?
|
| yes brother Peter, wenchman, sprat and mackaba
| да брат Питер, девка, килька и макаба
|
| row fisherman row keep on rowing your boat
| греби, рыбак, греби, продолжай грести на своей лодке
|
| brotherman brotherman
| братан братан
|
| row fisherman row
| ряд рыбаков ряд
|
| we’ve got to reach on higher grounds
| мы должны достичь на более высоких основаниях
|
| Simon, Peter, James and John come a shore
| Саймон, Питер, Джеймс и Джон приходят на берег
|
| to feed the hungry belly ones
| накормить голодных брюхом
|
| so, row fisherman row
| Итак, ряд рыбака
|
| keep on rowing your boat
| продолжай грести на своей лодке
|
| lots of hungry belly pickney they a-shore, millions of them
| много голодных брюхо-пикни на берегу, миллионы их
|
| Quaju Peg the collie-man
| Куаху Пег, коллимен
|
| sell the best collie in sea port town
| продать лучшую колли в портовом городе
|
| Quaju Peg the collie man
| Quaju Peg человек колли
|
| ha the best collie weed in town
| ха лучший колли сорняк в городе
|
| row fisherman row
| ряд рыбаков ряд
|
| keep on rowing your boat
| продолжай грести на своей лодке
|
| we’ve got to reach on higher grounds
| мы должны достичь на более высоких основаниях
|
| rain is falling
| идет дождь
|
| we’ve got to reach on higher grounds | мы должны достичь на более высоких основаниях |