| Aunque mi vida esté de sombras llena
| Хотя моя жизнь полна теней
|
| no necesito amar, no necesito
| Мне не нужно любить, мне не нужно
|
| yo comprendo que amar es una pena
| Я понимаю, что любить жаль
|
| una pena de amor, de infinito
| боль любви, бесконечности
|
| y no necesito amar, tengo vergüenza
| И мне не нужно любить, мне стыдно
|
| de volver a querer lo que he querido.
| снова хотеть того, что я хотел.
|
| Toda repetición es una ofensa,
| Любое повторение является оскорблением,
|
| y toda suspresion es un olvido
| и всякое подавление есть забвение
|
| desdeñosa semejante a los dioses
| презрительный, как боги
|
| yo seguiré luchando por mi suerte
| Я буду продолжать бороться за свою удачу
|
| sin escuchar las espanta las voces
| не слушая пугает голоса
|
| de los envenenados por la muerte.
| отравленных смертью.
|
| No necesito amar absurdo fuera
| Мне не нужно любить ерунду снаружи
|
| repetiré el sermón de la montaña
| Я повторю проповедь на горе
|
| por eso he de llevar hasta que muera
| Вот почему я должен нести, пока не умру
|
| todo el odio mordaz que me acompaña.
| всю кусающую ненависть, которая сопровождает меня.
|
| Aunque mi vida esté de sombras llena
| Хотя моя жизнь полна теней
|
| no necesito amar, no necesito
| Мне не нужно любить, мне не нужно
|
| yo comprendo que amar es una pena
| Я понимаю, что любить жаль
|
| una pena de amor, de infinito
| боль любви, бесконечности
|
| y no necesito amar, tengo vergüenza
| И мне не нужно любить, мне стыдно
|
| de volver a querer lo que he querido.
| снова хотеть того, что я хотел.
|
| Toda repetición es una ofensa,
| Любое повторение является оскорблением,
|
| y toda suspresion es un olvido
| и всякое подавление есть забвение
|
| desdeñosa semejante a los dioses
| презрительный, как боги
|
| yo seguiré luchando por mi suerte
| Я буду продолжать бороться за свою удачу
|
| sin escuchar las espanta las voces
| не слушая пугает голоса
|
| de los envenenados por la muerte.
| отравленных смертью.
|
| No necesito amar absurdo fuera
| Мне не нужно любить ерунду снаружи
|
| repetiré el sermón de la montaña
| Я повторю проповедь на горе
|
| por eso he de llevar hasta que muera
| Вот почему я должен нести, пока не умру
|
| todo el odio mordaz que me acompaña. | всю кусающую ненависть, которая сопровождает меня. |