Перевод текста песни De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen - Herman Van Veen

De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen - Herman Van Veen
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen, исполнителя - Herman Van Veen. Песня из альбома Zolang De Voorraad Strekt, в жанре Джаз
Дата выпуска: 31.12.1982
Лейбл звукозаписи: Universal Music
Язык песни: Нидерландский

De Man Die Zelfmoord Wilde Plegen

(оригинал)
Er was een man die dolgraag zelfmoord wilde plegen
Waarom precies, dat was hem zelf niet goed bekend
Hij had die drang bij zijn geboorte meegekregen
Zoals een ander taalgevoel of zangtalent
En in de lente had-ie enkel het verlangen
Om zich alleen met groene takken op te hangen
Dat is een tamelijk bescheiden wens, nietwaar?
Een mens zijn lust dat is zijn leven, zeg ik maar
Alleen hij kon het niet meteen, al niet als jongen
Toen hij na schooltijd dikwijls aan de spoordijk zat
Och, hij was ziels en zielsgraag voor een trein gesprongen
Om te vergeten, hij wist niet nauwkeurig wat
Hij wou zijn vader en zijn moeder niet verdrieten
En daarom liet ie de gedachte steeds weer schieten
Want een geweten is iets moois, maar als je 't hebt
Dan ben je wel ontzettend zwaar gehandicapt
Hij nam zich voor z’n ouders sterven af te wachten
En had geluk, ze werden geen van beiden oud
Maar zie het leven wordt bepaald door vreemde krachten
En in de tussentijd was hij gewoon getrouwd
Hij had een uitgebreide voorraad slaaptabletten
Die hij vaak telde als de schemering aan kwam zetten
Och, hij kon makkelijk bereiken wat hij wou:
Hij deed het niet, hij had een brave vrouw
En toen die eindelijk gestorven was na jaren
Zag hij de kans tot zijn verdriet nog steeds niet schoon
Om zelf die lang verbeide haven in te varen:
Hij was de vader van een dochter en een zoon
Maar zijn geduld begon zo langzaamaan te slinken
Hij was nu vastbesloten zich te verdrinken
En had de plek al uitgezocht, 't was bij de brug
Hij dacht: hier doe ik het, en God, maak 't toch vlug
Het duurde lang voordat hij klaar was met zijn taken
Maar toen hij voor zijn kinderen nauwelijks meer bestond
Ging hij er op een avond blij een eind aan maken
En bij die brug vond hij toen een zieke hond
Hij had het dier het liefst ter plekke willen wurgen
Maar nee, hij bleef er tot zijn laatste snik voor zorgen
En gaf toen eigenlijk met tegenzin de geest
Hij dacht: wat gaan ze met hem doen, het stomme beest
Er was een man die dolgraag zelfmoord wilde plegen
Waarom dat wist hij niet, al zijn er redenen zat te geven
Ik weet er zo al uit mijn hoofd een stuk of negen
Al heb ik zelf die aandrang nooit zo sterk gehad
Ach, om iets waar te maken van zijn liefste dromen
Had ieder ander het vast niet zo nauw genomen
Maar hoe dan ook, dat heeft die man dus wel gedaan:
Hij is gewoon als ieder ander doodgegaan

Человек, Который Покончил С Собой И Хотел Покончить С Собой.

(перевод)
Был человек, который отчаянно хотел покончить жизнь самоубийством
Почему именно, это было ему не известно
У него было это желание при рождении
Например, другое чувство языка или певческий талант.
А весной у него было только желание
Повеситься только на зеленых ветвях
Довольно скромное пожелание, не правда ли?
Похоть мужчины - это его жизнь, я говорю, но
Только он не мог сделать это сразу, а не как мальчик
Когда он часто сидел на железнодорожной насыпи после школы
О, он от души и от души жаждал прыгнуть под поезд
Чтобы забыть, он не знал точно, что
Он не хотел огорчать отца и мать
И поэтому он продолжал отбрасывать мысль
Потому что совесть - прекрасная вещь, но если она у тебя есть
Тогда вы очень сильно инвалид
Он решил дождаться смерти родителей.
И повезло, что ни один из них не состарился
Но видите, что жизнь управляется странными силами
А тем временем он только что женился
У него был большой запас снотворного.
Что он часто считал, когда наступали сумерки
О, он легко мог добиться желаемого:
У него не было, у него была хорошая жена
И когда он, наконец, умер спустя годы
Неужели он все еще не видел шанса своей печали
Чтоб самому плыть в ту долгожданную гавань:
Он был отцом дочери и сына
Но его терпение начало так медленно ослабевать
Теперь он был полон решимости утопить
И уже выбрал место, которое было у моста
Он подумал: вот и я, и Боже, сделай это быстро
Ему потребовалось много времени, чтобы закончить свои обязанности
Но когда он едва существовал для своих детей
Он пошел однажды вечером счастливо закончить это
И на том мосту он нашел больную собаку
Он предпочел бы задушить животное на месте.
Но нет, он продолжал заботиться об этом до последнего вздоха
А потом на самом деле неохотно испустил дух
Он думал: что с ним, бестолковым зверем, сделают?
Был человек, который отчаянно хотел покончить жизнь самоубийством
Он не знал, почему, хотя он привел свои причины
Я знаю об этом наизусть ornine
Хотя у меня самой никогда не было такого сильного позыва
Ах, чтобы сбылись его самые сладкие мечты
Конечно, все остальные не восприняли бы это так близко
Во всяком случае, это то, что человек сделал:
Он просто умер, как и все остальные
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
De Ogen Van Mijn Moeder 2001
Ik Weet Niet Hoe Ze Heet 2001
Waar Ligt Jeruzalem? 2001
We Komen En We Gaan 2001
Voor Marie-Louise 2001
In Mijn Gedachten 2001
Marieke 1995
Kyrie Eleison 1999
Anne 2009
Een Vriend Zien Huilen 2009
Wie Was Die Man? 1985
Broertje 1985
Hure 1996
Ich weiß nichts über sie 2000
Voor De Een 1999
Regende Het Maar 1985
De Laatste Dans 1985
Joop 1985
Liedje 2009
Lonely Kojboj 1985

Тексты песен исполнителя: Herman Van Veen