Перевод текста песни Ahoi - Götz Alsmann

Ahoi - Götz Alsmann
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Ahoi, исполнителя - Götz Alsmann. Песня из альбома Filmreif!, в жанре Джаз
Дата выпуска: 27.05.2001
Лейбл звукозаписи: Jazz, Universal Music
Язык песни: Немецкий

Ahoi

(оригинал)
Interessierte mich früher ne aparte Frau
War ich gehemmt und antriebslos
Ich hatte schlimme Manschetten, sie anzusprechen
In meinem Hals, da steckte ein Riesenkloß
Doch seit ich ein neues Zauberwort weiß
Deckt sich wie von selbst mein Bedarf
Und wenn mir eine besonders spröde kommt
Dann macht sie mich gerade scharf
Ahoi, ahoi
Und du kannst sehn, wie sie zu Boden geht
Ahoi, ahoi
Das klingt nach grauer Theorie, doch weiß ich ganz konkret
Alle andern Phrasen, die sind nichts als heiße Luft
Deren Wirkung nach Sekunden im Nichts verpufft
Selbst der alte Casanova staunt, meiner Treu
Ahoi, ahoi
Schleich ich mich in ein Lokal
Taxiere ich auf einen Blick
Welche Damen haben’s lieber wortkarg
Und welche werden von gediegenem Wortschatz entzückt
Bei ersterer verhung’re ich am ausgestreckten Arm
Doch bei der andern Kategorie läuft mein Hormonspiegel amok
Und meine Balzfrüherkennung schlägt Alarm
Ahoi, ahoi
Das ist der entscheidende Wink
Ahoi, ahoi
Ob ich beim Cappuccino sitz' oder einen Whiskey trink'
Wenn eine da nicht reagiert, ist sie wahrscheinlich taub
Jede andre zittert gleich wie Espenlaub
Und wenn sie haucht: «Götzi, du ahnst gar nicht, wie ich mich freu'»
Ahoi, ahoi!
Ahoi, ahoi
Alle warten schon mit Spannung darauf
Ahoi, ahoi
Denn wenn ich richtig losleg', hörn die andern auf
Was sie dann noch sagen, kann man gegen sie verwenden
Sie müssen ihren chancenlosen Wortdurchfall beenden
So trennt sich im Leben der Weizen von der Spreu
Ahoi, ahoi, ahoi, ahoi
Ahoi, ahoi
Von der Frühschicht bis in die Nacht
Ahoi, ahoi
So manches Wunder hat dies kleine Zauberwort für mich vollbracht
Mit einem zweisilbigen Wörtchen, das stets seine Wirkung tut
Egal ob auf dem stillen Örtchen oder beim Goethe-Institut
Damit reiz' ich selbst die Lieblingslöwin des Leu
Ahoi, ahoi, ahoi, ahoi
Mit einem zweisilbigen Wörtchen, das stets seine Wirkung tut
Egal ob auf dem stillen Örtchen oder beim Goethe-Institut
Damit reiz' ich selbst die Lieblingslöwin des Leu
Ahoi, ahoi
(перевод)
Раньше меня интересовала отдельная женщина
Я был заторможен и немотивирован
У меня были плохие наручники, чтобы поговорить с ней
В горле стоял огромный ком
Но так как я знаю новое волшебное слово
Покрывает мои потребности, как будто сам по себе
И если я получу особенно хрупкий
Тогда она делает меня острым
Ахой, привет
И вы можете видеть, как она идет вниз
Ахой, привет
Звучит как серая теория, но я точно знаю
Все остальные фразы - не что иное, как болтовня
Их эффект сходит на нет через несколько секунд.
Даже старый Казанова поражен, моя дорогая
Ахой, привет
я пробираюсь в бар
я оцениваю с первого взгляда
Какие женщины предпочитают быть молчаливыми
И которые в восторге от солидного словарного запаса
С первым я умираю от голода на протянутой руке
Но в другой категории, мой уровень гормонов выходит из-под контроля
И мое раннее обнаружение ухаживания бьет тревогу
Ахой, привет
Это решающий намек
Ахой, привет
Сижу ли я с капучино или пью виски
Если кто-то не отвечает, она, вероятно, глухая
Каждый другой дрожит, как осиновый лист
И когда она дышит: "Гетци, ты не представляешь, как я счастлива"
Ахой, ахой!
Ахой, привет
Все его очень ждут
Ахой, привет
Потому что, когда я действительно начинаю, другие останавливаются
То, что они потом говорят, может быть использовано против них.
Они должны закончить свой безнадежный словесный понос
Так в жизни пшеница отделяется от плевел
Привет, привет, привет, привет
Ахой, привет
С ранней смены до поздней ночи
Ахой, привет
Это маленькое волшебное слово сотворило со мной много чудес.
С двусложным словом, которое всегда имеет эффект
Неважно, в тихом ли месте или в Гёте-Институте.
Вот как я дразню любимую львицу Леу
Привет, привет, привет, привет
С двусложным словом, которое всегда имеет эффект
Неважно, в тихом ли месте или в Гёте-Институте.
Вот как я дразню любимую львицу Леу
Ахой, привет
Рейтинг перевода: 5/5 | Голосов: 1

Поделитесь переводом песни:

Напишите что вы думаете о тексте песни!

Другие песни исполнителя:

НазваниеГод
Stups 1996
Vagantenlied 1998
Wenn dieses Lied erklingt 1996
Liebling, deine Augen lügen 1996
Meine Lippen, sie küssen so heiß 1996
Wenn's bei Ihnen einmal klingelt 1996
Ach ich möchte ja so gerne 1996
Ich träume so gern bei leiser Musik 1996
Besuch mich mal am Abend 1996
Gestern hast du ja gesagt 1996
Abschiedslied 2003
Kleiner weißer Schneemann 1996
Du riechst so gut 1996
Rosetta 1996
Domino 2003
Karawanen-Song 2003
Fräulein Mabel 2003
Was die kleinen Mädchen singen 2007
Der Schlangenbeschwörer 2003
Tabu 2003

Тексты песен исполнителя: Götz Alsmann