| Fatigué d’devoir toujours rester focus comme l'époque où les baqueux tournaient
| Надоело всегда оставаться сосредоточенным, как в те дни, когда баке крутился
|
| en Focus
| в фокусе
|
| J’leur fais plus la bise, ils m’font des faux kiss, j’réussis ou j’meurs en
| Я больше не целую их, они дарят мне фальшивые поцелуи, мне это удается, или я умираю
|
| l’faisant comme Arcus
| делать это как Аркус
|
| J'écris car dans la vie, j’suis pas très loquasse, j’ai grandi d’vant les
| Я пишу, потому что в жизни я не очень разговорчив, я вырос перед
|
| grands qui revenaient d’un gros casse
| взрослые, которые возвращались после серьезной поломки
|
| Du coup, j’gère produit pour des revenus grotesques, faire les quatre jours
| Внезапно я управляю продуктом для гротескного дохода, делаю четыре дня
|
| sans parler, ici, c’est l’gros test
| не говоря уже, вот большой тест
|
| Sourire menotté, dignité numérotée, j’f’rai que lui dire «je t’aime»
| Улыбка в наручниках, пронумерованное достоинство, я скажу ему только "Я люблю тебя"
|
| dès qu’j’ai ma mère au tél'
| как только моя мама позвонит по телефону
|
| Me d’mande pas «auquel ?», j’ai d’jà pris l’hôtel, j’fais du glauque,
| Не спрашивайте меня "какая?", я уже снял гостиницу, мне жутко,
|
| j’suis pas Glück, j’mérite pas d’prix Nobel
| Я не Глюк, я не заслуживаю Нобелевской премии
|
| Qu’est-ce que j’sais pas faire de mal? | Что я не могу сделать неправильно? |
| Mes couilles et ma tête de mule
| Мои яйца и моя голова мула
|
| Ils sont bons qu'à faire du tintamarre, premier virage: ils s’prennent le mur
| Они хороши только в том, чтобы шуметь, первый изгиб: они бьются о стену
|
| Les p’tits voudront te ramollir à trop vouloir faire le dur
| Малыши захотят смягчить вас, слишком сильно желая быть жесткими.
|
| Devant l’action, tu vas pâlir, confonds pas «le faire», «le dire»
| Перед действием побледнеешь, не путай "делать" и "говорить"
|
| J’reprends le teh, je tire à défaut d’prendre mon gun
| Я забираю назад, я стреляю, не беря пистолет
|
| Ma te-tê remplie d’idées noires le s’ra jamais autant qu’mon cœur | Моя голова, наполненная темными мыслями, никогда не будет такой же, как мое сердце. |
| Et t’as vu ma gueule un peu? | А ты немного видел мое лицо? |
| J’dois m’nourrir, c’est pas un jeu
| Я должен кормить себя, это не игра
|
| J’ai peur d’vant la glace, avant d’me plaire à moi, j’dois d’abord plaire à
| Я боюсь льда, прежде чем угодить мне, я должен сначала угодить
|
| Dieu, ouais, c’est ça la classe
| Боже, да, это класс
|
| Et dis-moi, qui veut ma place? | И скажи мне, кто хочет мое место? |
| Que j’lui offre un billet en première classe
| Что я предлагаю ему билет первого класса
|
| Dis-toi qu’la tête du rrain-te, à l'époque, il était en SEGPA ou en CLIS
| Скажите себе, что начальник рейн-те, в то время, он был в SEGPA или в CLIS
|
| Vu la dégaine des complices, on arrive dans la zone, faut qu’tu payes la plisse
| Учитывая жеребьевку сообщников, прибываем в район, надо платить плиссе
|
| Y a les carottes roubaisiennes, attention, ça glisse, plusieurs mêmes bateaux,
| Есть морковь roubaisiennes, будьте осторожны, она скользит, несколько одинаковых лодок,
|
| y en a plusieurs
| есть несколько
|
| J’m’en sors et ça leur fait pas plaisir, pas possible à quel point c’est pas
| Я справляюсь, и это не делает их счастливыми, невозможно, как это плохо
|
| paisible
| мирный
|
| Mais laisse tomber, on n’a pas l’même style de jeu, pas les mêmes kil' de beuh
| Но пусть это будет, у нас не тот стиль игры, не тот же килограмм сорняков
|
| «Nouveau Roubaix», j’le crie depuis l’début, j’le crie depuis bébé, ya zebi
| «Новый Рубе», я кричу это с самого начала, я кричу это с тех пор, как детка, я зеби
|
| Pénalty dans l’crâne à Belzébuth, j’ferme ma bouche, j’exécute,
| Штраф в черепе у Вельзевула, закрываю рот, казню,
|
| j’concrétise les balles de pute
| Я конкретизирую сучьи яйца
|
| Mon père me tabassait pour lire, j’m’en souviendrai d’vant l’contrat
| Отец бил меня читать, запомню до контракта
|
| Une grosse paire et un long bras, t’inquiète, bessif, on montera
| Большая пара и длинная рука, не волнуйся, бессиф, мы поднимемся
|
| J’viens des endroits délabrés où y a rien à célébrer, où même le cerveau de la | Я родом из захудалых мест, где нечего праздновать, где даже мозги |
| bande est lui-même décérébrer
| группа децеребрирует себя
|
| Et viens par là, attends un peu, ma gentillesse a des degrés, ma jeunesse et
| И иди сюда, подожди немного, моя доброта имеет степени, моя молодость и
|
| ses regrets, ma tristesse et ses secrets
| ее сожаления, моя печаль и ее секреты
|
| En vrai, on grandit en vrac, j’prends sur moi mais j’les braque tous
| По правде говоря, мы растем навалом, я беру это на себя, но я указываю им всем
|
| Si j’craque, ai-je été clair ou pas? | Если я тресну, я был чист или нет? |
| Le bien, c’est vers où, ça?
| Где хорошее?
|
| Billets sales, vie sale, sésame
| Грязные билеты, грязная жизнь, кунжут
|
| Eh
| Привет
|
| Fatigué d’devoir toujours rester focus comme l'époque où les baqueux tournaient
| Надоело всегда оставаться сосредоточенным, как в те дни, когда баке крутился
|
| en Focus
| в фокусе
|
| J’leur fais plus la bise, ils m’font des faux kiss, j’réussis ou j’meurs en
| Я больше не целую их, они дарят мне фальшивые поцелуи, мне это удается, или я умираю
|
| l’faisant comme Arcus
| делать это как Аркус
|
| Qu’est-ce que j’sais pas faire de mal? | Что я не могу сделать неправильно? |
| Mes couilles et ma tête de mule
| Мои яйца и моя голова мула
|
| Sont bons qu'à faire du tintamarre, premier virage: ils s’prennent le mur
| Хороши только в том, чтобы шуметь, первая очередь: они ударяются о стену
|
| Les p’tits voudront te ramollir à trop vouloir faire le dur
| Малыши захотят смягчить вас, слишком сильно желая быть жесткими.
|
| Devant l’action, tu vas pâlir, confonds pas «le faire», «le dire»
| Перед действием побледнеешь, не путай "делать" и "говорить"
|
| Bellek track | Трек Беллек |