| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| (Part 1: Yasin)
| (Часть 1: Ясин)
|
| Oh, sie ist besser
| О, она лучше
|
| Als alle die mir folgen
| Как и все, кто следует за мной
|
| Ja du bist anders, (nur du)
| Да ты другой (только ты)
|
| Keine Hure die Fame will
| Нет шлюхи, которая хочет славы
|
| Jeden anmacht, bin durcheinander. | Всех заводит, я в замешательстве. |
| (ja, ja, ja)
| (Да Да Да)
|
| Im ganzen Chaos
| Во всем хаосе
|
| Aber bist jetzt leider ein bisschen Anders, (warum denn)
| Но, к сожалению, теперь ты немного другой (почему?)
|
| Denn du lässt mich schon wieder sitzen
| Потому что ты снова бросаешь меня
|
| Bist bei 'nem ander’n. | Ты с другим. |
| (bei 'nem ander’n)
| (у кого-то другого)
|
| Und so ließ sich mich alleine da, (alleine da)
| И поэтому она оставила меня в покое (одну)
|
| Einen Tag, (einen Tag)
| Один день (один день)
|
| Eine Nacht
| Одна ночь
|
| So habe ich die Tage ohne dich allein verbracht, (aah, aah, aah)
| Вот так я провел дни без тебя наедине (ааа, ааа, ааа)
|
| Jedes mal
| каждый раз
|
| Ohne Schlaf
| Без сна
|
| Denn ich wollt' dich nicht aufgeben
| Потому что я не хотел отказываться от тебя
|
| Hab immer an uns gedacht (ey)
| Всегда думал о нас (эй)
|
| Doch, das ist Schnee von Gestern, (Schnee von Gestern)
| Да, это вчерашний снег, (вчерашний снег)
|
| Ohne dich fühl ich mich besser, (ich mich besser)
| Мне лучше без тебя (мне лучше)
|
| Alles was ich hör' ist Geläster, (ist Geläster)
| Все, что я слышу, это сплетни (сплетни)
|
| Von dir und dei’m verdammten Charakter, ey
| От тебя и твоего проклятого персонажа, Эй
|
| (Hook: Yusuf & Yasin)
| (Припев: Юсуф и Ясин)
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| (Part 2: Yusuf)
| (Часть 2: Юсуф)
|
| Du hast mir gesagt du bleibst und ich hab' es dir auch noch geglaubt, (geglaubt,
| Ты сказал мне, что остаешься, и я тоже тебе поверил (поверил
|
| geglaubt)
| поверил)
|
| Doch du bist gegang’n und all' die Versprechen zerfielen zu Staub.
| Но ты ушел и все обещания рассыпались прахом.
|
| (zu Staub, zu Staub)
| (в пыль, в пыль)
|
| Doch es ist egal
| Но это не имеет значения
|
| Ich brauch' dich nicht mehr, (nein)
| Ты мне больше не нужен (нет)
|
| Und es geht nun weiter so wie bisher, (ja)
| И это продолжается, как прежде, (да)
|
| Denn ich muss gestehen du bist es nicht Wert (nicht Wert)
| Потому что я должен признать, что ты того не стоишь (не стоит)
|
| Deshalb lauf' ich nie mehr hinter dir her. | Вот почему я больше никогда не буду бегать за тобой. |
| (dir her)
| (тебе)
|
| Was du kannst kann ich schon lange
| Что ты можешь сделать, я могу сделать в течение длительного времени
|
| Daher ist es auch nicht all zu Tragisch, (all zu Tragisch)
| Так что это не слишком трагично (слишком трагично)
|
| Denn die scheinbare Liebe des Lebens, und so
| Потому что кажущаяся любовь к жизни и тому подобное
|
| Nein die warst du gar nicht. | Нет, ты не был. |
| (warst du gar nicht)
| (вы не были)
|
| Ich weiß, dass es bessere als dich gibt, (dich gibt)
| Я знаю, что есть лучше, чем ты (есть ты)
|
| Auf dich und deine Lügerei verzicht' ich, (zicht' ich)
| Я отрекаюсь от тебя и твоей лжи (отрекаюсь)
|
| Ich war unglücklicherweise verliebt in, (liebt in)
| К несчастью, я был влюблен (влюблен)
|
| Ein falsches Mädchen, also geh und fick dich! | Фейковая девушка, так что иди на хуй! |
| (fick dich)
| (иди на хуй)
|
| (Hook 2x: Yusuf & Yasin)
| (Крючок 2x: Юсуф и Ясин)
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen
| я могу сопротивляться тебе
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Du brauchst nie Wiederkehren
| Вам никогда не нужно возвращаться
|
| Auf nie mehr Wiedersehen
| Прощай навсегда
|
| Ich kann dir Widerstehen | я могу сопротивляться тебе |