| Longing, yearning / wishful, dread
| Тоска, тоска / желаемое, страх
|
| Plaintive, mourning / woeful, weary
| Жалобный, скорбный / горестный, утомленный
|
| Cruel be the wind that carries this tune
| Жестокий ветер, несущий эту мелодию
|
| Song Clad in mourning veil
| Песня Одетая в траурную вуаль
|
| Deaf be the ears that it falls upon
| Глухими будут уши, на которые он падает
|
| Sorrow so overwhelming
| Печаль такая подавляющая
|
| Forever and forever more
| Навсегда и навсегда
|
| She’ll haunt these moors
| Она будет преследовать эти болота
|
| Eternally and even beyond
| Вечно и даже дальше
|
| She’ll dance in the early morning mists
| Она будет танцевать в утреннем тумане
|
| In autumn, in summer, in spring
| Осенью, летом, весной
|
| In winters chilling wind
| Зимой леденящий ветер
|
| Over moors and beyond lakes
| Над болотами и за озерами
|
| It echoes ever mourning
| Это эхо вечного траура
|
| In autumn, in summer, in spring
| Осенью, летом, весной
|
| In winters chilling wind
| Зимой леденящий ветер
|
| Over moors and beyond lakes
| Над болотами и за озерами
|
| The Sad song of the Woods
| Грустная песня леса
|
| Longing, yearning / wishful, dread
| Тоска, тоска / желаемое, страх
|
| Plaintive, mourning / woeful, weary
| Жалобный, скорбный / горестный, утомленный
|
| Cold be the mind and cold be the soul
| Холодно быть разуму и холодно быть душе
|
| Cold as glacial waters in late autumn
| Холодные, как ледниковые воды поздней осенью
|
| Cold be heart that carries such wounds
| Холодно быть сердцем, которое несет такие раны
|
| She grieves, unsilent
| Она скорбит, молчит
|
| Forever and forever more
| Навсегда и навсегда
|
| She’ll haunt these moors
| Она будет преследовать эти болота
|
| Eternally and beyond
| Вечно и дальше
|
| She’ll dance in the early morning mists
| Она будет танцевать в утреннем тумане
|
| In autumn, in summer, in spring
| Осенью, летом, весной
|
| In winters chilling wind
| Зимой леденящий ветер
|
| Over moors and beyond lakes
| Над болотами и за озерами
|
| It echoes ever mourning
| Это эхо вечного траура
|
| In autumn, in summer, in spring
| Осенью, летом, весной
|
| In winters chilling wind
| Зимой леденящий ветер
|
| Between the seasons it echoes
| Между сезонами это перекликается
|
| The Sad song of the Woods | Грустная песня леса |