| Up To The Sun (оригинал) | Вверх К Солнцу (перевод) |
|---|---|
| I hire an idiot to flood | Я нанимаю идиота, чтобы затопить |
| A canvas in a riot of red | Холст в буйстве красного |
| I hire an idiot to flood | Я нанимаю идиота, чтобы затопить |
| A canvas in a riot of red | Холст в буйстве красного |
| Up to the sun shall go | К солнцу пойдем |
| Thy heartache in a riot of red | Твоя душевная боль в буйстве красного |
| Up to the sun shall go | К солнцу пойдем |
| Thy jaundice in a riot of red | Твоя желтуха в буйстве красного |
| May this person go unscathed | Пусть этот человек останется невредимым |
| And be free of yellow colour | И быть свободным от желтого цвета |
| May this person go unscathed | Пусть этот человек останется невредимым |
| And be free of yellow colour | И быть свободным от желтого цвета |
| In the colour of the red bull | В цвете красного быка |
| I envelop you | я обволакиваю тебя |
| Whilst more red planes still fly east | В то время как все больше красных самолетов все еще летают на восток |
| I envelop you | я обволакиваю тебя |
| After a dawn of anxious waiting | После рассвета томительного ожидания |
| To swim in the streets is scintillating | Купаться на улицах - это блестяще |
