| Painted statues in underground streams
| Расписные статуи в подземных ручьях
|
| With invitations to the Pharoah’s dream
| С приглашениями в сон фараона
|
| They stare at themselves, there’s a need to be seen
| Они смотрят на себя, им нужно, чтобы их видели
|
| Walking mirrors in the Pharoah’s harem
| Ходячие зеркала в гареме фараона
|
| And here they come
| И вот они приходят
|
| The queen of Ur
| Королева Ура
|
| And the king of Um
| И царь Ума
|
| Tainted Matthews in car-key relations
| Испорченный Мэтьюз в отношениях с ключами от машины
|
| Gilt invitations to the blue queen’s ball
| Позолоченные приглашения на бал синей королевы
|
| They stare at themselves, there’s a need to be seen
| Они смотрят на себя, им нужно, чтобы их видели
|
| Talking pillars in the blue queen’s hall
| Говорящие колонны в зале синей королевы
|
| Fading tatoos of empty stations
| Исчезающие татуировки пустых станций
|
| Great expectations at Vince’s loyal mince
| Большие надежды на верный фарш Винса
|
| They stare at each other, there’s a need to be seen
| Они смотрят друг на друга, нужно, чтобы их видели
|
| Crack-head mirrors, licking the soiled mint
| Зеркала с трещинами, облизывая грязную мяту
|
| Olympic statues from terminal stations
| Олимпийские статуи с конечных станций
|
| Sifting invitations to the market floor
| Просеивание приглашений на рынок
|
| Steering into the future, it pays to be seen
| Направляясь в будущее, стоит быть увиденным
|
| Polishing mirrors, keeping the score
| Полировка зеркал, ведение счета
|
| A babbling gaggle, a scrabbling rabble
| Болтливая стайка, царапающаяся толпа
|
| Fighting invitations to the emporor’s shilling
| Боевые приглашения на шиллинг императора
|
| They stare through themselves, there’s nothing to see
| Они смотрят сквозь себя, там нечего видеть
|
| Hand-picked recruits for ghostly pursuit | Отобранные рекруты для призрачной погони |