| Feeling the strain but supporting the action
| Чувствуя напряжение, но поддерживая действие
|
| One-legged surveillance and the stealth of a stork
| Одноногая слежка и скрытность аиста
|
| Probing the shallows and measuring the depth
| Зондирование мелководья и измерение глубины
|
| He catches a morsel he’s bound to regret. | Он поймал кусок, о котором обязательно пожалеет. |
| Change!
| Сдача!
|
| Bleaching the bones, false nails and extractions
| Отбеливание костей, накладных ногтей и извлечений
|
| Arriving in port on the eve of a storm
| Прибытие в порт накануне шторма
|
| Hugging the shadows, collecting a debt
| Обнимая тени, собирая долг
|
| Nothing’s immortal, it’s so hard to forget. | Нет ничего бессмертного, это так трудно забыть. |
| Change!
| Сдача!
|
| Backing your instincts but slow to react
| Поддерживайте свои инстинкты, но медленно реагируйте
|
| An innocent bystander but witness to the fact. | Невинный сторонний наблюдатель, но свидетель факта. |
| Change!
| Сдача!
|
| Feeling the strain, hard to walk away | Чувство напряжения, трудно уйти |