| Splinter of wood underneath a nail
| Осколок дерева под гвоздем
|
| Spiked on a tree where hope was pinned
| Шипы на дереве, к которому была привязана надежда
|
| Pining for a moment of even more
| Тоска по моменту еще больше
|
| It just slipped out there
| Это просто выскользнуло там
|
| Harping on the old tune, playing the piping
| Повторяя старую мелодию, играя на трубе
|
| Suspense on a bridgehead distorting and curving classical angles
| Подвеска на плацдарме, искажающем и искривляющем классические углы
|
| Hanging in the slipstream
| Висячие в потоке
|
| Is there any movement?
| Есть ли движение?
|
| Swaying in the shadows
| Покачиваясь в тени
|
| Could this be my moment?
| Может быть, это мой момент?
|
| Novel undertakings clear the place where it all feeds in
| Новые начинания расчищают место, где все это питается
|
| Promising tomorrows we shall see what we shall see
| Обещая завтра мы увидим то, что увидим
|
| Forensic score the final test, borrowing blood the final brief
| Судебно-медицинская оценка финального теста, заимствование крови окончательное задание
|
| Quicken to the point express arrival, it’s yours today | Ускорьте экспресс-прибытие, оно ваше сегодня |