| An ally in exile receives an urgent dispatch
| Союзник в изгнании получает срочную депешу
|
| When he’s already in trouble, unable to relax
| Когда он уже в беде, не может расслабиться
|
| He recognises the cipher, quickly resolves the code
| Распознает шифр, быстро разгадывает код
|
| The contents of the message, state, area and road
| Содержание сообщения, штат, район и дорога
|
| It was as he’d feared, his cover’s been blown
| Как он и опасался, его прикрытие было раскрыто
|
| The extent of the network is now overblown
| Масштабы сети теперь раздуты
|
| Overgrown, the apparatus for such an unwelcome event
| Заросший аппарат для такого нежеланного мероприятия
|
| Incommunicado, the last word is sent
| Инкоммуникадо, последнее слово отправлено
|
| He knows that resistance is futile
| Он знает, что сопротивление бесполезно
|
| But still he prepares for arrivals
| Но все же он готовится к приезду
|
| He sits perfectly still
| Он сидит совершенно неподвижно
|
| Resistance is futile
| Сопротивление бесполезно
|
| He awaits the kill
| Он ждет убийства
|
| He prepares the arrival
| Он готовит прибытие
|
| He’s perfectly still
| Он совершенно неподвижен
|
| Resistance is futile
| Сопротивление бесполезно
|
| On arrival for the kill
| По прибытии для убийства
|
| He breaks down in this theatre, but hopes not under these lights
| Он ломается в этом театре, но надеется, что не под этим светом
|
| Specifically those which gain strategic insights
| В частности, те, которые получают стратегическое понимание
|
| By the best of good fortune, he had provisions in store
| К счастью, у него была провизия в запасе
|
| He doubles, then trebles the locks on his door | Он удваивает, затем утраивает замки на своей двери |