| A dorsal fin breaks the water
| Спинной плавник разрывает воду
|
| Salted meat, a sudden relapse
| Соленое мясо, внезапный рецидив
|
| Inference drawn from every word
| Вывод из каждого слова
|
| Being sucked
| быть засосало
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked
| быть засосало
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked
| быть засосало
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked
| быть засосало
|
| Feeling numbed from anaesthetised flesh
| Чувство онемения от анестезированной плоти
|
| Avoid disgrace, ideas still fresh
| Избегайте позора, идеи еще свежи
|
| The gaping mouth, a fish-wive's dream
| Разинутый рот, мечта жены-рыбы
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Bound and gagged your labour’s saved
| Связанный и с кляпом во рту спасен ваш труд
|
| The cost minute, the rules are waved
| Стоимость минуты, правила махнули
|
| No hand, no step, your labour’s in vain
| Ни руки, ни шага, тщетен твой труд
|
| Being sucked (In again)
| Быть затянутым (снова)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (Being sucked)
| Быть высосанным (Быть высосанным)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked (In again)
| Быть затянутым (снова)
|
| Being sucked in again
| Снова втягивается
|
| Being sucked | быть засосало |