
Дата выпуска: 01.01.2008
Язык песни: Английский
The Daffodils(оригинал) |
I Wandered Lonely as a Cloud |
I wandered lonely as a cloud |
That floats on high o’er vales and hills, |
When all at once I saw a crowd, |
A host, of golden daffodils; |
Beside the lake, beneath the trees, |
Fluttering and dancing in the breeze. |
Continuous as the stars that shine |
And twinkle on the milky way, |
They stretched in never-ending line |
Along the margin of a bay: |
Ten thousand saw I at a glance, |
Tossing their heads in sprightly dance. |
The waves beside them danced; |
but they |
Out-did the sparkling waves in glee: |
A poet could not but be gay, |
In such a jocund company: |
I gazed—and gazed—but little thought |
What wealth the show to me had brought: |
For oft, when on my couch I lie |
In vacant or in pensive mood, |
They flash upon that inward eye |
Which is the bliss of solitude; |
And then my heart with pleasure fills, |
And dances with the daffodils. |
(перевод) |
Я бродил одинокий как облако |
Я бродил одиноко, как облако |
Что плывет высоко над долинами и холмами, |
Когда вдруг я увидел толпу, |
множество золотых нарциссов; |
У озера, под деревьями, |
Порхают и танцуют на ветру. |
Непрерывно, как звезды, которые сияют |
И мерцай на млечном пути, |
Они вытянулись в бесконечную линию |
По краю залива: |
Десять тысяч увидел я одним взглядом, |
Мотают головами в задорном танце. |
Волны рядом с ними танцевали; |
но они |
Превзошли сверкающие волны в ликовании: |
Поэт не мог не быть веселым, |
В такой веселой компании: |
Я смотрел - и смотрел - но мало думал |
Какое богатство мне принесло шоу: |
Часто, когда я лежу на диване |
В пустом или задумчивом настроении, |
Они вспыхивают на этом внутреннем глазу |
Что есть блаженство одиночества; |
И тогда мое сердце радостью наполняется, |
И танцы с нарциссами. |