| And so everything fell upon me
| И так все упало на меня
|
| Cascading indefinitely
| Каскадирование на неопределенный срок
|
| But in a sense
| Но в некотором смысле
|
| I felt it cement my place in it all
| Я чувствовал, что это цементирует мое место во всем этом
|
| My resolve
| Моя решимость
|
| I opened up and bloomed
| Я раскрылся и расцвел
|
| From a house that is no longer mine to behold
| Из дома, который больше не принадлежит мне
|
| One residence wrapped in ivy
| Одна резиденция, увитая плющом
|
| End terrace life, tilting slightly
| Окончание срока службы террасы, слегка наклоненной
|
| The shape of grief is condensed
| Форма печали сгущается
|
| Between the glazing that framed every scene
| Между остеклением, которое обрамляло каждую сцену
|
| Immense and excellent mess
| Огромный и отличный беспорядок
|
| That was floating / wild / free
| Это было плавающим / диким / свободным
|
| It’s no golden age
| Это не золотой век
|
| Or golden longing
| Или золотая тоска
|
| Just iron cast, monolithic
| Просто чугунное литье, монолитное
|
| Reminders of the lack of a tether
| Напоминания об отсутствии привязи
|
| As light as the days were alive
| Так же светло, как дни были живы
|
| The open fire
| Открытый огонь
|
| The flames of creation
| Пламя творения
|
| The flames of a lessening dread | Пламя уменьшающегося страха |