| Und nach dem Abendessen sagte er,
| А после обеда сказал
|
| laß mich noch eben Zigaretten holen geh’n,
| позвольте мне просто пойти за сигаретами
|
| sie rief ihm nach nimm Dir die Schlüssel mit,
| она позвала его забери ключи с собой
|
| ich werd inzwischen nach der Kleinen seh’n,
| Я пока позабочусь о маленьком
|
| er zog die Tür zu, ging stumm hinaus,
| он закрыл дверь, вышел молча,
|
| ins neon-helle Treppenhaus,
| в неоново-яркий подъезд,
|
| es roch nach Bonerwachs und Spießigkeit.
| пахло воском и духотой.
|
| und auf der Treppe dachte er, wie wenn das jetzt ein Aufbruch wär,
| а на лестнице думал, будто это отъезд,
|
| er müßte einfach geh’n für alle Zeit,
| он просто должен был уйти навсегда
|
| für alle Zeit…
| навсегда…
|
| Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals auf Hawaii,
| Я никогда не был в Нью-Йорке, я никогда не был на Гавайях
|
| ging nie durch San Francisco in zerriss’nen Jeans,
| никогда не ходил по Сан-Франциско в рваных джинсах
|
| Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals richtig frei,
| Я никогда не был в Нью-Йорке, я никогда не был по-настоящему свободен
|
| einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh’n.
| быть сумасшедшим на этот раз и бежать от всех ограничений.
|
| Und als er draussen auf der Straße stand,
| И когда он стоял снаружи на улице,
|
| fiel ihm ein, daß er fast alles bei sich trug,
| ему пришло в голову, что он носил с собой почти все
|
| den Pass, die Eurocard und etwas Geld,
| паспорт, еврокарта и немного денег,
|
| vielleicht ging heute abend noch ein Flug.
| может быть, сегодня вечером был еще один рейс.
|
| Er könnt' ein Taxi nehmen dort am Eck oder Autostop und einfach weg,
| Он мог взять такси там, на углу или на автостопе, и просто уйти,
|
| die Sehnsucht in ihm wurde wieder wach,
| тоска в нем снова проснулась,
|
| nach einmal voll von Träumen sein, sich aus der Enge hier befrei’n,
| быть полным мечтаний, освободиться от здешней тесноты,
|
| er dachte über seinen Aufbruch nach, seinen Aufbruch nach…
| он думал об отъезде, об отъезде...
|
| Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals auf Hawaii,
| Я никогда не был в Нью-Йорке, я никогда не был на Гавайях
|
| ging nie durch San Francisco in zerriss’nen Jeans,
| никогда не ходил по Сан-Франциско в рваных джинсах
|
| Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals richtig frei,
| Я никогда не был в Нью-Йорке, я никогда не был по-настоящему свободен
|
| einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh’n.
| быть сумасшедшим на этот раз и бежать от всех ограничений.
|
| Dann steckte er die Zigaretten ein und ging wie selbstverständlich heim,
| Потом он сунул сигареты в карман и пошел домой, как само собой разумеющееся,
|
| durchs Treppenhaus mit Bohnerwachs und Spießigkeit,
| через лестничную клетку с воском и буржуями,
|
| die Frau rief «Mann, wo bleibst Du bloß, Wetten, dass. geht gleich los»,
| женщина закричала: «Мужик, где ты, держу пари, сейчас начнется»,
|
| sie fragte «War was?" — «Nein, was soll schon sein.»
| она спросила "Что было?" - "Нет, что должно быть".
|
| Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals auf Hawaii,
| Я никогда не был в Нью-Йорке, я никогда не был на Гавайях
|
| ging nie durch San Francisco in zerriss’nen Jeans,
| никогда не ходил по Сан-Франциско в рваных джинсах
|
| Ich war noch niemals in New York, ich war noch niemals richtig frei,
| Я никогда не был в Нью-Йорке, я никогда не был по-настоящему свободен
|
| einmal verrückt sein und aus allen Zwängen flieh’n. | быть сумасшедшим на этот раз и бежать от всех ограничений. |