| De Doden Hebben Het Goed (оригинал) | Смерть Добра (перевод) |
|---|---|
| In solace and pain | В утешении и боли |
| I’ve been trying to hold | Я пытался удержать |
| White light, shifting to grey | Белый свет, переходящий в серый |
| In solace and pain | В утешении и боли |
| I fade | я исчезаю |
| In hope and despair | В надежде и отчаянии |
| I fade | я исчезаю |
| Only prayers remain | Остаются только молитвы |
| Hear me and see | Услышь меня и увидишь |
| A shade, I long to be | Тень, я хочу быть |
| I fade | я исчезаю |
| Father, grant me my three nails | Отец, дай мне мои три гвоздя |
| Force fed faith/fate and wishes come through | Насильно вскармливаемая вера/судьба и желания приходят |
| No stars will fall. | Звезды не упадут. |
| No wars will end | Никакие войны не закончатся |
| Father, grant me my three nails | Отец, дай мне мои три гвоздя |
| And nothing will change | И ничего не изменится |
| I fade | я исчезаю |
