| A way back to the time when I could look you in the eyes and know I’d ever feel
| Путь назад к тому времени, когда я мог смотреть тебе в глаза и знать, что когда-нибудь почувствую
|
| the same
| одинаковый
|
| Retrace the blame
| Восстановить вину
|
| I know a better way
| Я знаю лучший способ
|
| Within this home
| В этом доме
|
| The conversation holds more than what we know within ourselves
| Разговор содержит больше, чем то, что мы знаем внутри себя
|
| A monster lives to decimate our love and bury it
| Монстр живет, чтобы уничтожить нашу любовь и похоронить ее.
|
| Where it won’t be found
| Где это не будет найдено
|
| So tell me how
| Так скажи мне, как
|
| Tell me how do you justify leaving so much behind?
| Скажи мне, как ты оправдываешь то, что оставил так много позади?
|
| It’s sickening to know this was never more than
| Тошно осознавать, что это никогда не было больше, чем
|
| The taste of another lie
| Вкус другой лжи
|
| Are you satisfied?
| Ты удовлетворен?
|
| I’m losing touch with all the things that keep me here
| Я теряю связь со всеми вещами, которые удерживают меня здесь
|
| And I’ve been hoping that this would end
| И я надеялся, что это закончится
|
| That these thoughts would keep out of my head
| Чтобы эти мысли не лезли мне в голову
|
| And I’ve been counting sheep over my bed
| И я считал овец над своей кроватью
|
| Trying to fall back asleep
| Попытка снова заснуть
|
| Take me away from myself
| Забери меня от себя
|
| I never thought I’d be afraid to tell
| Я никогда не думал, что буду бояться рассказать
|
| The truth from the depths of my chest I’ve been running
| Правда из глубины моей груди, которую я бежал
|
| (No, we won’t be a part of the problem)
| (Нет, мы не будем частью проблемы)
|
| Been running from the consequence
| Убегал от последствий
|
| Lifelessness is a tragedy that gets the best of me
| Безжизненность - это трагедия, которая берет надо мной лучшее
|
| Holds us away so we refuse to dream
| Удерживает нас, поэтому мы отказываемся мечтать
|
| I need to get away
| Мне нужно уйти
|
| To not be a slave
| Не быть рабом
|
| Just another vessel stranded in the hurricane | Просто еще одно судно, застрявшее в урагане |
| I’ve been hoping that this would end
| Я надеялся, что это закончится
|
| That these thoughts would keep out of my head
| Чтобы эти мысли не лезли мне в голову
|
| I’ve been hoping to break all the change that you’ve made in such a hollow
| Я надеялся разрушить все изменения, которые вы сделали в такой пустоте
|
| place (I've been counting sheep over my bed, trying to fall)
| место (я считала овец над своей кроватью, пытаясь упасть)
|
| Take me away from myself
| Забери меня от себя
|
| I never thought I’d be afraid to tell
| Я никогда не думал, что буду бояться рассказать
|
| The truth from the depths of my chest I’ve been running
| Правда из глубины моей груди, которую я бежал
|
| (No, we won’t be a part of the problem)
| (Нет, мы не будем частью проблемы)
|
| Been running from the consequence
| Убегал от последствий
|
| So take me away from this Hell
| Так забери меня из этого ада
|
| It’s been so long that I can’t even tell
| Прошло так много времени, что я даже не могу сказать
|
| Is this who I’m willing to be is there nothing that can save me?
| Это тот, кем я хочу быть, есть ли что-то, что может спасти меня?
|
| (No, we won’t be a part of the problem)
| (Нет, мы не будем частью проблемы)
|
| Tell me how do you justify leaving so much behind?
| Скажи мне, как ты оправдываешь то, что оставил так много позади?
|
| It’s sickening to know that this was never more than
| Тошно осознавать, что это никогда не было больше, чем
|
| The taste of another lie
| Вкус другой лжи
|
| Are you satisfied?
| Ты удовлетворен?
|
| I’m losing touch with all the things that keep me here
| Я теряю связь со всеми вещами, которые удерживают меня здесь
|
| Take me away
| Забери меня отсюда
|
| From this place where you’ve been
| Из этого места, где вы были
|
| So misguided and searching
| Так заблуждающийся и ищущий
|
| To be something more than animals
| Быть чем-то большим, чем животные
|
| But we find a way to breed and decay | Но мы находим способ размножаться и распадаться |