| Гладкое боппи-фортепиано
|
| Щелкающие пальцы
|
| Рифф: Этот газон маленький, но это все, что у нас есть, да?
|
| Я хочу держать его так, как мы всегда держали его, с кожей!
|
| Но если они говорят лезвия, я говорю лезвия, но если они говорят
|
| пушки, я говорю пушки. |
| Я говорю, что хочу, чтобы Джетс были
|
| номер один! |
| Плыть! |
| Держать небо!
|
| Бэби Джон: Разгони нас!
|
| Джи-Тар: Вум-ва-вум!
|
| Большое дело: Ча-чжун!
|
| Действие: Wacko-jacko!
|
| А-Раб: Дигга-дигга-диг-дум!
|
| Рифф: Теперь протокол требует военного совета.
|
| между нами и Акулами, чтобы все устроить.
|
| Так что я лично сообщу плохие новости Бернардо.
|
| Против акул нам нужен каждый человек, который нам нужен
|
| лейтенант военного совета.
|
| Действие: Это я.
|
| Рифф: Это Тони.
|
| Действие: Кому нужен Тони?
|
| Рифф: Нам нужен Тони! |
| У него репутация больше, чем
|
| вся западная сторона.
|
| Действие: Тони больше не принадлежит.
|
| Рифф: Прекрати, Экшн Тони и я основали Jets.
|
| Действие: А как насчет того дня, когда мы разбили Изумруды?
|
| Большое дело: чего мы не смогли бы сделать без Тони.
|
| Бэби Джон: Он спас мою вечно любящую шею!
|
| Рифф: Да, Тони помог нам и всегда будет.
|
| Рифф: Когда ты Джет, ты всегда Джет.
|
| от вашей первой сигареты до вашего последнего дня смерти.
|
| Когда ты Джет, пусть делают, что могут, у тебя есть
|
| братья вокруг, ты семьянин! |
| ты никогда не
|
| один, вы никогда не отключитесь! |
| ты дома с
|
| ваш собственный, когда ожидается компания, вы в порядке
|
| защищено! |
| Тогда у вас есть заглавная буква J, которая
|
| ты никогда не забудешь, пока они не увезут тебя. |
| Когда
|
| ты Джет, ты оставайся Джетом!
|
| Рифф: Я знаю Тони так же, как знаю себя, и я гарантирую тебе
|
| можно его зачислить.
|
| Действие: Вход, выход, давайте попробуем.
|
| А-Раб: Где ты найдешь Бернардо?
|
| Рифф: Сегодня вечером он будет на танцах в спортзале.
|
| А-Раб: Да, но это нейтральная территория спортзала.
|
| Рифф (невинно): А-Раб, я буду добр к тебе.
|
| его! |
| Я только собираюсь бросить ему вызов.
|
| А-Раб: Отлично, папочка!
|
| Рифф: Итак, все одеваются мило и стильно и встречаются
|
| Тони и я на танцах в десять. |
| И ходить высоко!
|
| А-Раб: Мы всегда ходим высоко!
|
| Бэби Джон: Мы Джетс!
|
| Действие: Величайший!
|
| Ударные
|
| Снежок: когда ты реактивный, ты лучший кот в городе, ты ребенок с золотой медалью в тяжелом весе.
|
| корона!
|
| Дизель: Когда ты Джет, ты самый крутой
|
| вещь.Маленький мальчик, ты мужчина, маленький человек, ты
|
| король!
|
| Самолеты: Самолеты на передаче, наши цилиндры
|
| Щелчок. Акулы будут держаться подальше, потому что все
|
| Пуэрто-Рико - паршивая курица! |
| Вот ком Джетс
|
| как летучая мышь из ада. |
| Кто-то встанет у нас на пути,
|
| кто-то не чувствует, так приходят Джетс
|
| маленький мир, отойди! |
| Лучше уйти в подполье,
|
| лучше беги, лучше прячься. |
| Мы подводим черту, так что держите свои носы скрытыми! |
| Мы вешаем знак, говорит
|
| «Посетители запрещены», и мы не шутим!
|
| Джетс, да! |
| И мы собираемся победить всех в последний раз
|
| Банда жуков на всей улице жуков! |
| На
|
| целая улица, когда-либо любящая!
|
| Джи-Тар: Да! |