| We’re stuck in complacency
| Мы застряли в самоуспокоенности
|
| We clock in once a week
| Заходим раз в неделю
|
| The same routine
| Та же рутина
|
| Some people put up a facade
| Некоторые люди возводят фасад
|
| Get by on a friendly nod
| Обойтись дружеским кивком
|
| While inside hurting
| Пока внутри больно
|
| We’ve been commanded to serve
| Нам велено служить
|
| We’ve been commanded to love
| Нам заповедано любить
|
| We’ve been commanded to go
| Нам приказали идти
|
| These orders are from above
| Эти приказы сверху
|
| This isn’t too much to ask
| Это не слишком много, чтобы спросить
|
| This is the least we can do
| Это меньшее, что мы можем сделать
|
| Think of all He’s done for me
| Подумайте обо всем, что Он сделал для меня
|
| And all He’s done for You
| И все, что Он сделал для тебя
|
| In the shadow of the steeple
| В тени шпиля
|
| There are people who’ve lost their way
| Есть люди, которые сбились с пути
|
| And in the neighborhoods surrounding
| И в окрестностях
|
| Hearts are pounding in great pain
| Сердца колотятся от сильной боли
|
| Is there anyone to help them
| Есть ли кто-нибудь, чтобы помочь им
|
| And to tell them there’s a way
| И сказать им, что есть способ
|
| Is there anyone to love them
| Есть ли кто-нибудь, кто любит их
|
| And to show them Jesus' face
| И показать им лицо Иисуса
|
| It’s time to be Christ’s feet and hands
| Пришло время быть ногами и руками Христа
|
| Move from the sidelines and the stands, no spectating
| Двигайтесь со стороны и с трибун, без зрителей
|
| It’s time to roll up all our sleeves
| Пришло время закатать рукава
|
| Kneel down and wash some dirty feet
| Встань на колени и вымой грязные ноги
|
| And it might get messy but that’s okay 'cause
| И это может стать грязным, но это нормально, потому что
|
| We will go, we will go | Мы пойдем, мы пойдем |