Перевод текста песни Fantasie über ungarische Volksmelodien, S.123 - Walter Susskind, Solomon, Ференц Лист
Информация о песне На данной странице вы можете ознакомиться с текстом песни Fantasie über ungarische Volksmelodien, S.123, исполнителя - Walter Susskind. Песня из альбома Solomon: Concertos, Sonatas & Pieces, в жанре Шедевры мировой классики Дата выпуска: 18.06.2020 Лейбл звукозаписи: Profil Язык песни: Английский
Fantasie über ungarische Volksmelodien, S.123
(оригинал)
I’m thinking of you tonight old pal and wishing that you were here
I’m dreaming of the time and the days gone by when you filled my heart with
cheer
I remember the nights when all alone we sang Sweet Adeline*
No other face can take your place in my heart old pal of mine
The old pals are always the best you see new friends you can find every day
But they can’t fill the places or ever be like the old pals of yesterday
(in the original, Mr. Rodgers yodels)
I’m wondering just where you are tonight and if you ever think of me
It would make my weary heart so light sweetheart your face again to see
But in my checkered life I find nothing comes right it seems
Still you’ll always be a pal of mine though it may be only in dreams
The old pals are always…
Фантазия о венгерских народных мелодиях, стр. 123
(перевод)
Я думаю о тебе сегодня вечером, старый приятель, и хочу, чтобы ты был здесь
Я мечтаю о времени и прошедших днях, когда ты наполнял мое сердце
радость
Я помню ночи, когда в полном одиночестве мы пели Sweet Adeline*
Никакое другое лицо не может занять твое место в моем сердце, мой старый приятель.
Старые приятели всегда лучше, чем новых друзей, которых можно найти каждый день.
Но они не могут заполнить места или когда-либо быть похожими на старых друзей вчерашнего дня
(в оригинале мистер Роджерс играет йодлем)
Мне интересно, где ты сегодня вечером, и если ты когда-нибудь думаешь обо мне
Моему измученному сердцу стало бы так легко, дорогая, твое лицо снова увидеть
Но в моей пестрой жизни мне кажется, что ничего не получается
Тем не менее, ты всегда будешь моим другом, хотя это может быть только в мечтах