| Dhyaayaamo Dhavalaavagunthana vateem
| Дхьяаямо Дхавалаавагунтана ватим
|
| Tejomayeem Naishtikeem
| Теджомайем Найстикеем
|
| Snigdhaapaanga vilokineem bhagavateem
| Снигдхаапаанга вилокинем бхагаватим
|
| Mandasmita shree mukheem
| Мандасмита Шри Мукхим
|
| Vatsalyaamrita varshineem su madhuram
| Ватсальяамрита варшиним су мадхурам
|
| Sam Keertanaalaapineem
| Сэм Киртанаалаапинем
|
| Shyaamaangeem madhu sikta soo kteem
| Шьяамангим мадху сикта су ктим
|
| Amreetanandaatmikaam Eeshvareem
| Амританандаатмикам Ишварим
|
| Meditate on the Mother in the white garment
| Медитируйте на Мать в белом одеянии
|
| Holder of radiant light
| Держатель сияющего света
|
| Who follows a strict discipline
| Кто следует строгой дисциплине
|
| Who has an affectionate glance
| У кого ласковый взгляд
|
| Beautiful eyes, capturing God’s love
| Прекрасные глаза, пленяющие Божью любовь
|
| A radiant smile
| сияющая улыбка
|
| A face adorned with auspiciousness
| Лицо, украшенное благоприятностью
|
| Love-nectar she gives so sweetly
| Нектар любви она дает так сладко
|
| She sings devotional songs most sweetly
| Она поет религиозные песни очень сладко
|
| Her complexion resembles that of the rainclouds
| Ее цвет лица напоминает дождевые облака
|
| Her words soaked in honey
| Ее слова пропитаны медом
|
| She is bliss immortal
| Она блаженство бессмертное
|
| The Supreme Atma Herself
| Сама Высшая Атма
|
| My Ishtadevi, my object of worship | Моя Иштадеви, мой объект поклонения |